"et la deuxième" - Traduction Français en Arabe

    • والثانية
        
    • والثاني
        
    • وثاني
        
    • والجزء الثاني
        
    • وفي السنة الثانية
        
    • وثانيتهما
        
    • الثاني المعني
        
    • والتجميع الثاني
        
    • والمرحلة الثانية
        
    • والباب الثاني
        
    • وعقد الثاني
        
    • والفرع الثاني
        
    • والمرة الثانية
        
    • وعُقد الاجتماع الثاني
        
    • وثانيهما في
        
    La première était la restructuration du Bureau de l'administration et des finances (BAF) et la deuxième intéressait les centres régionaux de services. UN أما أولهما فهي إعادة تشكيل مكتب الشؤون المالية والادارية، والثانية تتصل بمراكز الخدمات اﻹقليمية
    Elle a assuré 300 places de formation dans la première et la deuxième année. UN ووفر البرنامج ٣٠٠ مقعد تدريبي في السنتين اﻷولى والثانية.
    Résolue à éviter tout hiatus entre la première et la deuxième période d'engagement du Protocole de Kyoto, UN وإذ يعقد العزم على ضمان عدم حدوث أي ثغرة بين فترتي الالتزام الأولى والثانية لبروتوكول كيوتو،
    On peut se demander quelle relation existe sur le plan juridique, entre la première partie du projet et la deuxième. UN قد يتساءل المرء عن ماهية العلاقة، من وجهة النظر القانونية، بين البابين اﻷول والثاني في المشروع.
    Une nouvelle liste sera établie pour la première et la deuxième parties de la reprise de la session. UN وستصدر قائمة مستقلة بشــأن حالـــة إعـــداد الوثائـــق للجزأين الأول والثاني من الدورة المستأنفة.
    Il a été placé deux fois en détention sur de fausses accusations, la première fois pour plus de trois ans, de 1988 à 1991, et la deuxième fois en 1995. UN واحتُجز مرتين باتهامات باطلة، أولاهما لفترة زادت على ثلاث سنوات، من عام 1988 إلى عام 1991، والثانية في عام 1995.
    Il sera nécessaire d'adopter une décision prévoyant l'entrée en vigueur provisoire de ces amendements afin d'éviter toute coupure entre la première et la deuxième période. UN سيكون من الضروري أن يعتمد قرار يتضمن سرياناً مؤقتاً لتلك التعديلات تجنباً لأي فجوة بين فترتي الالتزام الأولى والثانية.
    La première a été la révolution industrielle, et la deuxième a été la révolution verte en agriculture. UN أولاهما الثورة الصناعية، والثانية الثورة الخضراء في مجال الزراعة.
    Ce centre dispense une formation d'une durée de deux ans, la première année étant consacrée à la formation de base et la deuxième à la formation spécialisée en tissage et en couture. UN ويقدم هذا المشروع تدريبا مدته سنتان تكرس السنة الأولى منه للتدريب الأساسي والثانية للتدريب المتخصص في النسج والحياكة.
    Débat sur le programme de travail entre la première et la deuxième session du Groupe d'experts UN مناقشة برنامج العمل بين الدورتين الأولى والثانية لفريق الخبراء
    Consultations officieuses sur le programme de travail entre la première et la deuxième session du Groupe d'experts UN مشاورات غير رسمية حول برنامج العمل بين الدورتين الأولى والثانية لفريق الخبراء
    La première consultation est réalisée au 15ème jour, et la deuxième au 45ème jour. UN وتبدأ الاستشارة الأولى بعد 15 يوما من الولادة، والثانية بعد 45 يوما.
    La première et la deuxième phrases portent toutes deux sur la question de savoir si l'autorité contractante doit donner son consentement à la cession de la concession. UN وقال إن الجملتين الأولى والثانية كلتيهما تتناولان ما إن كان ينبغي أن توافق السلطة المتعاقدة على التنازل عن الامتياز.
    Il faut obligatoirement souscrire, entre autres croyances obligatoires, à la notion que la première et la deuxième guerres du Golfe ont glorifié le pays. UN ويعد اﻹيمان بأن حربى الخليج اﻷولى والثانية قد رفعتا من شأن البلد من بين المعتقدات المطلوب التمسك بها.
    La première déclaration concerne le désarmement nucléaire, et la deuxième concerne les garanties négatives de sécurité. UN ويتعلق البيان الأول بنزع السلاح النووي؛ والثاني بضمانات الأمن السلبية.
    - Réalisation d'une campagne de communications pour promouvoir et profiler les femmes chefs d'entreprises qui ont réussi dans la première et la deuxième économies. UN :: القيام بحملة اتصالات لتسليط الضوء على صاحبات المشاريع الناجحات في الاقتصاد الأول والثاني على حد سواء؛
    Les résolutions et décisions figurent dans la première et la deuxième partie sous un titre général désignant la question dont il s'agit. UN وترد القرارات والمقررات في الجزأين الأول والثاني تحت عناوين عامة تدل على المسائل قيد النظر.
    Les résolutions et décisions figurent dans la première et la deuxième partie sous un titre général désignant la question dont il s'agit. UN وترد القرارات والمقررات في الجزأين الأول والثاني تحت عناوين عامة تدل على المسائل قيد النظر.
    L'Afrique et les Caraïbes occupent respectivement la première et la deuxième place parmi les régions où le taux d'infection par le VIH est le plus élevé. UN إذ أن أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي لديهما، على الصعيد العالمي، أول وثاني أعلى نسبة إصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    A la fois la première partie et la deuxième partie de la dernière phrase du paragraphe 24 lui posent un problème. UN فالجزء اﻷول والجزء الثاني على حد سواء من العبارة اﻷخيرة من الفقرة ٤٢ يثيران أمامه مشكلة.
    a) Que la Commission, en vue de s'acquitter de son mandat, adoptera à compter de sa neuvième session un programme de travail biennal consacré la première année à l'analyse des politiques et la deuxième à la mise en œuvre et qu'elle renforcera les liens entre son examen des questions de mise en œuvre et ses recommandations sur les orientations; UN (أ) أن تعتمد اللجنة، بغية إنجاز ولايتها، برنامج عمل مدته سنتان، بدءا من دورتها التاسعة، وأن تركز في السنة الأولى على تحليلات السياسات وفي السنة الثانية على الجوانب التشغيلية والتنفيذ، وأن تعزز اللجنة الصلة بين استعراضها للتنفيذ وتوصياتها المتعلقة بالسياسات؛
    De même, nous félicitons la Confédération suisse d'être devenue Membre à part entière de cette Organisation, et le Timor-Leste qui le deviendra bientôt - la première comptant parmi les nations les plus anciennes de la planète, et la deuxième étant la plus jeune. UN كما نهنئ الاتحاد الكونفيدرالي السويسري وتيمور الشرقية، وأولاهما من أقدم بلدان العالم وقد أصبحت عضوا كاملا في المنظمة، وثانيتهما من أصغرها وسوف تصبح عضوا عما قريب.
    D'autres instances internationales qui s'occupent de développement, comme le Comité d'aide au développement de l'OCDE et la deuxième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique (CITDA II), devraient également être informées des résultats de cet examen et du suivi à lui donner. UN كما ينبغي أن يحاط علما بنتائج هذا الاستعراض وإجراءات متابعته، المحافل اﻹنمائية الدولية اﻷخرى مثل لجنة المساعدة اﻹنمائية ومؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بالتنمية في أفريقيا.
    Les participants auront à leur disposition tous les documents de l'AGBM ainsi que le rapport de la Conférence des Parties sur les travaux de sa première session, le deuxième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) et la deuxième compilation—synthèse des communications nationales des Parties visées à l'annexe I. UN ستتاح جميع وثائق الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين باﻹضافة إلى تقرير مؤتمر اﻷطراف عن دورته اﻷولى، والتقرير التقييمي الثاني للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ والتجميع الثاني والخلاصة الجامعة للبلاغات الوطنية الواردة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول ﻷغراض الرجوع إليها.
    La mise en œuvre de ce plan comporte deux phases: la première jusqu'en 2010 et la deuxième de 2011 à 2015; UN :: يجري تنفيذ هذه الخطة على مرحلتين أي المرحلة الأولى حتى عام 2010 والمرحلة الثانية من عام 2011 إلى عام 2015؛
    Ces questions seront envisagées ailleurs, notamment en relation avec le chapitre V de la première partie et la deuxième partie. UN وسينظر في تلك المسائل في مكان آخر، وخاصة بالنسبة إلى الفصل الخامس من الباب اﻷول والباب الثاني.
    Les travaux menés à l’Institut sur la relation entre la mondialisation et la citoyenneté ont commencé par l’organisation de deux conférences, la première qui a eu lieu à Genève en décembre 1996 et la deuxième à Melbourne (Australie) en mai 1997. UN ١٥ - وقد بدأ العمل في المعهد بشأن الصلة بين العولمة والمواطنة بتنظيم مؤتمرين، عقد أولهما في جنيف في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ وعقد الثاني في ملبورن، أستراليا، في أيار/ مايو ١٩٩٧.
    Les données sont divisées en deux catégories, la première correspondant aux montants reçus des États, et la deuxième aux contributions provenant d'autres sources. UN وترد البيانات في فرعين، هما: الفرع اﻷول: اﻹيرادات حسب الدول، والفرع الثاني: مجموع اﻹيرادات اﻵتية من مساهمين آخرين.
    Les six et les zéros s'affichent, et la deuxième fois quand ça affiche 2h00, en fait il est 4h00. Open Subtitles الساعة 6 تشبه الصفر والمرة الثانية التي يؤشر فيها إلى 2 هي في الحقيقة 4
    La première réunion de haut niveau s'est tenue à Freetown en novembre 2003 et la deuxième à Dakar en février 2004. UN وقد عُقد الاجتماع الأول رفيع المستوى في فريتاون في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وعُقد الاجتماع الثاني في داكار في شباط/فبراير 2004.
    Le groupe de travail a tenu deux réunions à New York : la première du 10 au 14 décembre 2007 et la deuxième du 9 au 12 juin 2008. UN 37 - وعقد الفريق العامل اجتماعين في نيويورك أولهما في الفترة من 10 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2007 وثانيهما في الفترة من 9 إلى 12 حزيران/يونيه 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus