"et la faculté" - Traduction Français en Arabe

    • وكلية
        
    Deux systèmes existent côte à côte : la faculté de droit et d'études politiques, appliquant le vieux modèle français, et la Faculté de la charia. UN ويوجد نظامان متوازيان للتعليم القانوني: كلية القانون والعلوم السياسية التي تتبع النموذج الفرنسي القديم، وكلية الشريعة.
    L'Université nationale du Samoa et la Faculté d'agriculture de l'Université du Pacifique Sud sont toutes deux situées à Apia. UN جامعة ساموا الوطنية وكلية الزراعة التابعة لجامعة جنوب الهادئ موجودتان في آبيا.
    Le groupe a visité la faculté d'ingénierie et la Faculté d'élevage et a examiné les équipements qui s'y trouvaient. UN ثم فتشت المجموعة كلية الهندسة وكلية التربية واطلعت خلال تفتيشها على المعدات الموجودة.
    Colloque organisé par l'Académie malgache et la Faculté de droit sur le droit des affaires, Antananarivo, 1992 UN الندوة التي نظمتها اﻷكاديمية الملغاشية وكلية الحقوق حول قانون اﻷعمال، أنتاناناريفو، ٢٩٩١
    Ces dernières années, l'École de la magistrature et la Faculté de droit ont renforcé les moyens mis en œuvre pour former le futur personnel judiciaire. UN وفي السنوات القليلة الماضية، عزز المعهد القضائي وكلية الحقوق القدرة على إعداد موظفي العدل.
    La publication a été préparée en collaboration avec le Centre du commerce international et la Faculté de géo-information et d'observation de la Terre de l'Université de Twente aux Pays-Bas. UN وأُعد المنشور بالتعاون مع مركز التجارة الدولية وكلية علم المعلومات الجغرافية ورصد الأرض في جامعة توينتي بهولندا.
    Des groupes armés occupent l'Institut technique agricole, dans la Ghouta orientale, et la Faculté des lettres III à Deraa. UN تشغل الجماعات المسلحة كل من المعهد التقاني الزراعي في خرابو في الغوطة الشرقية وكلية الآداب الثالثة في درعا.
    Celles-ci dirigent la faculté de droit, l'école d'infirmières et la Faculté de psychologie. UN والكليات التي تديرها هؤلاء العميدات الثلاث هي: كلية الحقوق، وكلية التمريض، وكلية علم النفس.
    Le centre de Dhaka et la Faculté de droit de l'Université de Chittagong ont, dans les locaux de l'Université, exposé des publications concernant les droits de l'homme, notamment cinq publications que le centre avait traduites en bengali. UN وقام مركز الإعلام في داكا وكلية الحقوق في جامعة شيتاغونغ بتنظيم معرض لمنشورات حقوق الإنسان في الجامعة، تضمن خمسة منشورات ترجمها المركز إلى اللغة البنغالية.
    Deux autres établissements, tous deux situés au Royaume-Uni, ont décidé de participer au programme : la faculté de droit de l'Université d'Oxford et la Faculté de droit de l'Université de Southampton. UN وهناك مؤسستان جديدتان من المؤسسات المشاركة اﻷخرى وتقع كلتاهما في المملكة المتحدة، وهما كلية القانون في جامعة أكسفورد وكلية القانون في جامعة ساوث مبتون.
    La Division de l'enseignement et la Faculté de l'éducation organisent également des stages après la fin de l'enseignement supérieur, à l'intention d'instituteurs et de professeurs et souhaitent se perfectionner dans leurs études et devenir des coordonnateurs des besoins d'enseignements spéciaux dans les écoles intégrées. UN وتقدم أيضا شعبة التعليم وكلية التعليم موادا دراسية في الدراسات العليا للمدرسين الذين يرغبون في التقدم في دراستهم لكي يصبحوا منسقين متوقعين للاحتياجات التعليمية الخاصة في المدارس العامة.
    :: Tout récemment, l'Institut de pharmacie et d'aliments, la faculté de chimie et la Faculté de biologie de l'Université de La Havane n'ont pu acheter des spectrophotomètres ni de pièces de rechange pour des travaux pratiques en laboratoire. UN :: ومؤخرا تعذر على معهد الصيدلة والأغذية، وكلية الكيمياء، وكلية البيولوجيا بجامعة هافانا شراء أجهزة للتصوير الطيفي أو قطع غيار لها لأغراض الأعمال التطبيقية في المختبرات.
    En outre, un appui technique a été fourni aux établissements de formation nationaux du secteur de la justice, l'Institut de formation judiciaire et la Faculté de droit, pendant tout l'exercice considéré. UN وإضافة إلى ذلك، تواصل تقديم الدعم التقني إلى مؤسسات التدريب الوطنية للعاملين في قطاع العدل، وإلى معهد القضاء وكلية الحقوق خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    L'UNICEF collabore étroitement avec le Ministère et la Faculté des sciences humaines de l'Université d'État d'Haïti pour refondre le programme des études en services sociaux. UN وتعمل منظمة اليونيسيف حالياً بالتعاون الوثيق مع الوزارة وكلية العلوم الإنسانية في جامعة هايتي الحكومية لإعادة النظر في المنهاج الدراسي للخدمات الاجتماعية.
    Les établissements nationaux (l'Institut de formation judiciaire et la Faculté de droit) forment une cohorte grandissante de juristes diplômés prêts à prendre leurs fonctions dans tout le pays. UN وتقوم حاليا مؤسستان وطنيتان، هما المعهد القضائي وكلية الحقوق، ببناء كوادر من القانونيين تدريجيا لنشرهم في جميع أنحاء البلد.
    Chargé d'enseignement pour le cours multidisciplinaire sur les tribunaux des mineurs et des familles organisé par l'Institut interaméricain de l'enfant et la Faculté de droit à l'intention des magistrats, avocats et personnels connexes spécialisés dans ces questions, cours donné à la Faculté de droit de Montevideo en 1984. UN درﱠس في الدورة الدراسية المتعددة التخصصات المعنية بقضاء اﻷحداث واﻷسرة التي نظﱠمها معهد الطفولة المشترك بين البلدان اﻷمريكية وكلية الحقوق، للقضاة والمحامين والموظفين ذوي الصلة بهذا الموضوع، والتي عقدت في كلية الحقوق، مونتيفيديو، ٤٨٩١.
    109. La Croatie a indiqué que le Ministère des affaires étrangères et la Faculté de droit de Zagreb avaient organisé deux cours spéciaux à l'intention des membres des missions diplomatiques et consulaires ainsi que des employés du Ministère. UN ١٠٩ - وأفادت كرواتيا أن وزارة الشؤون الخارجية وكلية الحقوق في زغرب نظمتا دورتين دراسيتين خاصتين ﻷعضــاء البعثــات الدبلوماسية والقتصلية ولموظفــي وزارة الشؤون الخارجية.
    1998 Membre du Comité de rédaction du Mediterranean Journal of Human Rights publié par la Foundation for International Studies et la Faculté de droit de l'Université de Malte. UN عضو هيئة التحرير في " مجلة البحر المتوسط لحقوق الإنسان " التي تنشرها " مؤسسة الدراسات الدولية " وكلية القانون في جامعة مالطة.
    Des institutions sont désignées pour constituer des centres régionaux ou nationaux : en Algérie, l'Institut supérieur de gestion et de planification et l'Ecole supérieure d'administration et de gestion et, en Tunisie, l'Institut supérieur de gestion, l'Ecole supérieure de commerce, l'Institut des hautes écoles commerciales et la Faculté des sciences économiques de l'université de Tunis. UN وعينت مؤسسات لتشكيل مراكز إقليمية أو وطنية: في الجزائر، المعهد العالي للتنظيم والتخطيط والمدرسة العليا لﻹدارة والتنظيم، وفي تونس، المعهد العالي للتنظيم والمدرسة العليا للتجارة، ومعهد المدارس التجارية العليا وكلية العلوم الاقتصادية بجامعة تونس.
    100. Actuellement, une étude sur la pauvreté des enfants est menée par le Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant, en collaboration avec l'UNICEF et la Faculté d'économie et des sciences politiques à l'Université du Caire dans le cadre d'une étude menée par l'UNICEF dans 44 pays. UN 100- كما يجري المجلس القومي للطفولة والأمومة بالتعاون مع اليونيسيف وكلية الاقتصاد والعلوم السياسية بجامعة القاهرة دراسة حول فقر الأطفال ضمن دراسة يجريها اليونيسيف في 44 دولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus