"et la génération" - Traduction Français en Arabe

    • وتوليد
        
    • والجيل
        
    Plusieurs indicateurs portent sur l'autonomie et la génération de revenus. UN ويشمل عدد من المؤشرات الاعتماد على الذات وتوليد الدخل.
    En ce qui concerne plus particulièrement les investissements et la génération de revenus, M. Adkins a dit qu'un investissement de 10 à 12 dollars par hectare générait environ 20 à 50 dollars de recettes brutes par hectare. UN وفيما يتعلق تحديداً بالاستثمارات وتوليد الإيرادات، ذكر أن أي استثمار يتراوح بين 10 دولارات و 12 دولاراً للهكتار الواحد يدر ما يتراوح بين 20 و 50 دولاراً تقريبا كإيرادات إجمالية للهكتار.
    D'une manière générale, les femmes travaillent davantage d'heures afin de concilier le travail domestique et la génération de revenus pour la famille. UN والنساء بصورة عامة يعملن ساعات أطول حتى يستطعن التوفيق بين الأعمال المنزلية وتوليد الدخل اللازم للأسرة.
    Les questions de migration, qui ont un impact sur le développement social, sont à traiter de préférence au niveau économique par le co-développement et la génération d'emplois. UN ويمكن لقضايا الهجرة، التي تؤثر على التنمية الاجتماعية، أن تعالج على أفضل وجه على الصعيد الاقتصادي من خلال التنمية المشتركة وتوليد فرص العمل.
    Un colloque international sur la famille et la génération à venir a été consacré à la discussion de la question du développement de la culture familiale et de l'éducation des jeunes. UN كما عقدت الندوة الدولية المعنية باﻷسرة والجيل المقبل لبحث بناء ثقافة أسرية وتثقيف الشباب.
    Le noyau du développement et son principal catalyseur restera la croissance économique accélérée alimentée par l'apport de ressources supplémentaires et la génération de ressources. UN إن لب التنمية وحافزها اﻷساسي سيظلان متمثلين في التنمية الاقتصادية المتسارعة التي يغذيها إدخال الموارد اﻹضافية وتوليد الموارد.
    Le Fonds a promu des activités telles que les capacités de résolution des conflits; l'accès à l'autosuffisance grâce à l'acquisition de capacités, l'alphabétisation et la génération de revenus; et la gestion de la communauté et l'aptitude à diriger. UN وشجع الصندوق أنشطة مثل: تنمية المهارات في مجال تسوية النزاعات، والاعتماد على الذات، والتمكين عن طريق تكوين المهارات، ومحو الأمية وتوليد الدخل، والإدارة والقيادة على مستوى المجتمع المحلي.
    De plus en plus, un meilleur rendement des ressources, un environnement mieux exploité et la génération de revenus, sont de plus en plus tributaires de l'expansion commerciale, de la promotion de l'investissement et du dynamisme technologique. UN إن تحسين كفاءة الموارد، واﻷداء البيئي الجيد، وتوليد الدخل، كلها تعتمد اعتمادا متزايدا على توسيع نطاق التجارة، وتشجيع الاستثمار، والدينمية التكنولوجية.
    Les différences dans la structure de l'investissement et la génération de revenus peuvent expliquer certaines des différences observées dans la diffusion des services téléphoniques de base ou avancés. UN كذلك فإن الاختلافات في أنماط الاستثمار وتوليد الايرادات يمكن أن تفسر بعــــض الاختلافات فـــي نشر الخدمات الهاتفية اﻷساسية والخدمات المتقدمة.
    L'inscription sur cette liste entraînait notamment la création d'emplois, la promotion d'activités locales à travers l'artisanat, le développement du tourisme et la génération de revenus pour les collectivités locales. UN والفوائد التي يحدثها إدراج موقع ما ضمن مواقع التراث العالمي تشمل خلق مناصب عمل والنهوض بالأنشطة الفنية والحرفية المحلية وزيادة النشاط السياحي وتوليد الدخل للمجتمعات المحلية.
    :: Les technologies destinées à appuyer la mise en œuvre du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, ce qui suppose notamment des expériences et démonstrations sur le terrain afin de mieux appréhender les caractéristiques (signature) des incidents nucléaires souterrains et la génération d'un terme source lié à un phénomène sismique. UN :: التكنولوجيات لدعم معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك إنجاز التجارب الميدانية والبيانات العملية لزيادة فهمنا لآثار التفجيرات النووية تحت الأرض وتوليد انبعاثات النظائر المشعة الزلزالية.
    À part la pauvreté et les effets sur la santé, le fait que la santé, le travail et la génération de revenus soient étroitement liés a un impact sur la croissance et le développement économiques. UN وفضلاً عن الآثار على الصحة والفقر، فالصِلات الوثيقة بين الصحة وسوق العمل وتوليد الدخل لها أثرها على النمو الاقتصادي والتنمية.
    Des prestations telles que les bourses, l'assurance du revenu minimum, le travail socio-éducatif et la génération de revenu visent avant tout les femmes qui sont chefs de famille; UN المزايا، مثل المنح الدراسية والحد الأدنى للدخل والعمل الاجتماعي الثقافي وتوليد الدخل، موجهة بصورة أساسية للنساء اللواتي يرأسن أسراً معيشية؛
    L'accent sera mis sur l'amélioration des résultats dans les secteurs relatifs au développement humain et dans les services sociaux, la mise en place d `infrastructures et de programmes de développement régional équilibré, l'atténuation de la pauvreté et la génération de perspectives d'emplois. UN وسيجري التشديد على تعزيز الأداء في قطاعات التنمية البشرية وتحسين الخدمات الاجتماعية وتطوير الهياكل الأساسية وتنفيذ البرامج من أجل تحقيق التنمية الإقليمية المتوازنة وتخفيف حدة الفقر وتوليد فرص العمل.
    En plus de permettre une utilisation plus efficace des ressources, le déliement peut représenter des opportunités pour les achats locaux, le développement des affaires, l'emploi et la génération de revenus pour les pays en développement. UN بالإضافة إلى زيادة قيمة الأموال، حيث يمكن أن يتيح فض ارتباط المساعدات فرصا لزيادة المشتريات المحلية وتنمية الأعمال وفرصا للتوظيف وتوليد الدخل في الدول النامية.
    Nous utilisons des équipements solaires thermiques pour les chauffe-eau, la cuisson, le séchage, le dessalement des eaux saumâtres, les processus de réfrigération, le chauffage et la génération de vapeur à des fins industrielles, y compris la génération d'électricité. UN كما أننا نستخدم أجهزة تعمل بالطاقة الشمسية الحرارية لتسخين المياه والطهي والتجفيف، وتحلية المياه المالحة، وفي عمليات التبريد، والتسخين في التجهيز الصناعي، وتوليد البخار للاستخدام الصناعي، بما في ذلك توليد الكهرباء.
    Grâce à Comunidade Solidaria, le Gouvernement et la société civile se sont associés pour mettre en oeuvre des projets dans des domaines tels que la formation professionnelle et la génération de revenus, l'alimentation et la nutrition, la réduction de la mortalité infantile, l'éducation primaire, l'assainissement et le développement urbain et rural. UN وعن طريق هذه اﻵلية تشترك الحكومة والمجتمع المدني في تنفيذ مشاريع في مجالات مثل التدريب المهني وتوليد الدخل والغذاء والتغذية وتخفيض الوفيات بين اﻷطفال الرضع والتعليم اﻷساسي والمرافق الصحية اﻷساسية والتنمية الريفية والحضرية.
    Les participants avaient proposé des recommandations concrètes concernant la mobilisation de ressources et la génération de recettes à l'échelon national, en mettant l'accent sur la gestion des finances publiques, les institutions et le renforcement des capacités, la gestion des ressources naturelles et la lutte contre les flux financiers illicites. UN وقال إن المشاركين قدموا توصيات ملموسة بشأن سياسات تعبئة الموارد المحلية وتوليد الدخل، مركزين على المالية العامة، إدارتِها ومؤسساتِها وبناءِ القدرات المتعلقة بها، وعلى إدارة الموارد الطبيعية ومكافحة التدفقات المالية غير المشروعة.
    La création d'emplois et la génération de revenus sont en tête des priorités et représentent un défi colossal pour les pays, dans toutes les régions et à tous les niveaux de développement. UN 21 - ويمثل كل من خلق العمالة وتوليد الدخل أولوية عالية وتحدّيا كبيرا للبلدان في جميع المناطق وبمستويات تنميتها المختلفة.
    Il est de l'intérêt de tous de faire progresser le processus de paix et ainsi de protéger les enfants et la génération à venir. UN وأضافت أن من مصلحة الجميع المضي في عملية تحقيق السلام من أجل حماية الأطفال والجيل المقبل.
    Nous sommes convaincus que la génération actuelle et la génération à venir ne doivent pas oublier ce chapitre tragique de l'histoire de l'humanité. UN ونحن مقتنعون بأن الجيل الحالي والجيل المقبل لن ينسى هذا الفصل المأساوي في تاريخ البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus