La sécurité alimentaire et la nutrition sont toutes deux des défis mondiaux et des priorités nationales. | UN | وأكد أن الأمن الغذائي والتغذية هما في وقت واحد تحديان عالميان وأولويتان وطنيتان. |
On trouvera exposées dans l'annexe AAA celles qui ont été conçues par l'Institut de recherche sur l'alimentation et la nutrition. | UN | وترفق التكنولوجيات التي طورها معهد البحث في مجال اﻷغذية والتغذية بوصفها المرفق ألف ألف ألف. |
L'approche globale de cette question comprend des mesures visant à améliorer l'enseignement, les soins de santé et la nutrition pour les enfants. | UN | وتتخذ الحكومة نهجا كليا إزاء هذه المشكلة يتضمن تدابير لتحسين حصول الأطفال على التعليم والرعاية الصحية والتغذية. |
L'agriculture, la sécurité alimentaire et la nutrition, la santé, l'éducation et la formation professionnelle sont les principaux domaines de coopération. | UN | وتشكل الزراعة والأمن الغذائي والتغذية والصحة والتعليم والتدريب المهني مجالات التعاون الرئيسية. |
Le PAM s'efforce de normaliser les politiques et les programmes, d'améliorer la sécurité alimentaire et la nutrition et de gérer les risques de catastrophe. | UN | ويساعد البرنامج على توحيد السياسات العامة والبرامج وتحسين الأمن الغذائي والتغذية وإدارة مخاطر الكوارث. |
Par conséquent, il est logique, du point de vue politique, économique et social, d'investir dans l'alimentation et la nutrition. | UN | لذا، فإن من المنطقي سياسيا واقتصاديا واجتماعيا الاستثمار في الغذاء والتغذية. |
Le seul organisme dans lequel elles étaient surreprésentées était le Conseil grenadien pour l'alimentation et la nutrition. | UN | والمجلس الوحيد الذي يعرف أكبر تمثيل للمرأة هو مجلس الغذاء والتغذية في غرينادا. |
Groupes d'experts de haut niveau sur la sécurité alimentaire et la nutrition | UN | فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي والتغذية |
À cette fin, le Partenariat mondial pour l'agriculture, la sécurité alimentaire et la nutrition doit être renforcé. | UN | وقال إنه لهذا ينبغي تعزيز الشراكة العالمية للزراعة والأمن الغذائي والتغذية. |
Des besoins écrasants en ce qui concerne les objectifs du Millénaire pour le développement associés à l'éducation, la santé, l'eau et la nutrition | UN | احتياجات أكثر من ماسة من أجل الأهداف الإنمائية للألفية في مجالات التعليم والصحة والمياه والتغذية |
Cependant, des secteurs vitaux tels que l'eau, l'assainissement et l'hygiène, la santé et la nutrition restaient financés à moins de 50 %. | UN | ومع ذلك لم يبلغ تمويل القطاعات البالغة الأهمية لإنقاذ الحياة مثل المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية، والتغذية بعدُ نسبة 50 في المائة. |
M. David Nabarro, Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU pour la sécurité alimentaire et la nutrition | UN | السيد دافيد نابارو، الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة المعني بالأمن الغذائي والتغذية |
Le Conseil entend également un exposé de M. David Nabarro, Représentant spécial du Secrétaire général sur la sécurité alimentaire et la nutrition. | UN | واستمع المجلس أيضا إلى إحاطة من الدكتور دافيد نابارو، الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأمن الغذائي والتغذية. |
G. Groupe des Huit : Nouvelle alliance pour la sécurité alimentaire et la nutrition | UN | زاي - التحالف الجديد لمجموعة الثمانية من أجل الأمن الغذائي والتغذية |
Élaboration d'un cadre stratégique mondial pour la sécurité alimentaire et la nutrition | UN | وضع إطار استراتيجي عالمي للأمن الغذائي والتغذية |
A. Cartographie des activités concernant la sécurité alimentaire et la nutrition au niveau des pays et études de cas par pays sur la cartographie | UN | ألف - رسم خرائط إجراءات الأمن الغذائي والتغذية على المستوى القطري: آفاق المستقبل ودراسات حالات قطرية عن رسم الخرائط |
:: Mise au point d'un cadre stratégique mondial pour la sécurité alimentaire et la nutrition. | UN | :: وضع إطار استراتيجي عالمي للأمن الغذائي والتغذية |
:: Participation de spécialistes, dans un cadre structuré, grâce à la création d'un groupe d'experts de haut niveau sur la sécurité alimentaire et la nutrition. | UN | :: إشراك الخبرة المنظمة من خلال إنشاء فريق خبراء رفيع المستوى معني بالأمن الغذائي والتغذية. |
Mise au point d'un cadre stratégique mondial pour la sécurité alimentaire et la nutrition | UN | وضع إطار استراتيجي عالمي للأمن الغذائي والتغذية |
:: Développer les programmes de nutrition, notamment en communiquant des informations sur l'allaitement au sein et la nutrition infantile; | UN | :: توسيع ومد نطاق برامج التغذية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالرضاعة الطبيعية وتغذية الطفل. |
:: Le soutien des secteurs public et privé à l'agriculture devrait être renforcé afin de réduire la pauvreté, de créer des emplois et d'améliorer la sécurité alimentaire et la nutrition. | UN | :: ينبغي توسيع نطاق الدعم العام والخاص المقدم للزراعة من أجل الحد من وطأة الفقر وإيجاد فرص عمل وتعزيز الأمن الغذائي والتغذوي. |
L'alimentation scolaire vise à améliorer la santé et la nutrition des enfants et à accroître leur énergie et leur vivacité de façon à constituer un fonds de personnes instruites. | UN | والهدف من التغذية المدرسية هو تحسين صحة اﻷطفال وتغذيتهم وزيادة طاقتهم ودرجة انتباههم وتكوين رصيد من المتعلمين. |
Grâce à cette action, l'alimentation et la nutrition ont représenté quelque 75 % de sa réponse au niveau de l'offre. | UN | ولهذا السبب، كانت الإمدادات الغذائية والتغذوية تمثل نحو 75 في المائة من الاستجابة على صعيد الإمداد. |
b) Améliorer la situation sanitaire et la nutrition des nourrissons et des enfants; | UN | )ب( تحسين الحالة الصحية والغذائية للرضع واﻷطفال؛ |
Néanmoins, les progrès par rapport aux objectifs concernant la survie, l'éducation et la nutrition de l'enfant se font attendre. | UN | ومع ذلك، فالتقدم نحو تحقيق اﻷهداف المتعلقة ببقاء الطفل وتعليمه وتغذيته بطيئ السير. |
Il est également préoccupé par l'incidence négative qu'ont sur la santé et la nutrition des femmes les attitudes patriarcales et stéréotypées. | UN | كما يساور اللجنة القلق لأن المواقف النمطية والقائمة على سيطرة الرجل تؤثر سلبا على صحة المرأة وتغذيتها. |