"et la nutrition" - Translation from French to Arabic

    • والتغذية
        
    • وتغذية
        
    • والتغذوي
        
    • وتغذيتهم
        
    • والتغذوية
        
    • والغذائية
        
    • وتغذيته
        
    • وتغذيتها
        
    La sécurité alimentaire et la nutrition sont toutes deux des défis mondiaux et des priorités nationales. UN وأكد أن الأمن الغذائي والتغذية هما في وقت واحد تحديان عالميان وأولويتان وطنيتان.
    On trouvera exposées dans l'annexe AAA celles qui ont été conçues par l'Institut de recherche sur l'alimentation et la nutrition. UN وترفق التكنولوجيات التي طورها معهد البحث في مجال اﻷغذية والتغذية بوصفها المرفق ألف ألف ألف.
    L'approche globale de cette question comprend des mesures visant à améliorer l'enseignement, les soins de santé et la nutrition pour les enfants. UN وتتخذ الحكومة نهجا كليا إزاء هذه المشكلة يتضمن تدابير لتحسين حصول الأطفال على التعليم والرعاية الصحية والتغذية.
    L'agriculture, la sécurité alimentaire et la nutrition, la santé, l'éducation et la formation professionnelle sont les principaux domaines de coopération. UN وتشكل الزراعة والأمن الغذائي والتغذية والصحة والتعليم والتدريب المهني مجالات التعاون الرئيسية.
    Le PAM s'efforce de normaliser les politiques et les programmes, d'améliorer la sécurité alimentaire et la nutrition et de gérer les risques de catastrophe. UN ويساعد البرنامج على توحيد السياسات العامة والبرامج وتحسين الأمن الغذائي والتغذية وإدارة مخاطر الكوارث.
    Par conséquent, il est logique, du point de vue politique, économique et social, d'investir dans l'alimentation et la nutrition. UN لذا، فإن من المنطقي سياسيا واقتصاديا واجتماعيا الاستثمار في الغذاء والتغذية.
    Le seul organisme dans lequel elles étaient surreprésentées était le Conseil grenadien pour l'alimentation et la nutrition. UN والمجلس الوحيد الذي يعرف أكبر تمثيل للمرأة هو مجلس الغذاء والتغذية في غرينادا.
    Groupes d'experts de haut niveau sur la sécurité alimentaire et la nutrition UN فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي والتغذية
    À cette fin, le Partenariat mondial pour l'agriculture, la sécurité alimentaire et la nutrition doit être renforcé. UN وقال إنه لهذا ينبغي تعزيز الشراكة العالمية للزراعة والأمن الغذائي والتغذية.
    Des besoins écrasants en ce qui concerne les objectifs du Millénaire pour le développement associés à l'éducation, la santé, l'eau et la nutrition UN احتياجات أكثر من ماسة من أجل الأهداف الإنمائية للألفية في مجالات التعليم والصحة والمياه والتغذية
    Cependant, des secteurs vitaux tels que l'eau, l'assainissement et l'hygiène, la santé et la nutrition restaient financés à moins de 50 %. UN ومع ذلك لم يبلغ تمويل القطاعات البالغة الأهمية لإنقاذ الحياة مثل المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية، والتغذية بعدُ نسبة 50 في المائة.
    M. David Nabarro, Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU pour la sécurité alimentaire et la nutrition UN السيد دافيد نابارو، الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة المعني بالأمن الغذائي والتغذية
    Le Conseil entend également un exposé de M. David Nabarro, Représentant spécial du Secrétaire général sur la sécurité alimentaire et la nutrition. UN واستمع المجلس أيضا إلى إحاطة من الدكتور دافيد نابارو، الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأمن الغذائي والتغذية.
    G. Groupe des Huit : Nouvelle alliance pour la sécurité alimentaire et la nutrition UN زاي - التحالف الجديد لمجموعة الثمانية من أجل الأمن الغذائي والتغذية
    Élaboration d'un cadre stratégique mondial pour la sécurité alimentaire et la nutrition UN وضع إطار استراتيجي عالمي للأمن الغذائي والتغذية
    A. Cartographie des activités concernant la sécurité alimentaire et la nutrition au niveau des pays et études de cas par pays sur la cartographie UN ألف - رسم خرائط إجراءات الأمن الغذائي والتغذية على المستوى القطري: آفاق المستقبل ودراسات حالات قطرية عن رسم الخرائط
    :: Mise au point d'un cadre stratégique mondial pour la sécurité alimentaire et la nutrition. UN :: وضع إطار استراتيجي عالمي للأمن الغذائي والتغذية
    :: Participation de spécialistes, dans un cadre structuré, grâce à la création d'un groupe d'experts de haut niveau sur la sécurité alimentaire et la nutrition. UN :: إشراك الخبرة المنظمة من خلال إنشاء فريق خبراء رفيع المستوى معني بالأمن الغذائي والتغذية.
    Mise au point d'un cadre stratégique mondial pour la sécurité alimentaire et la nutrition UN وضع إطار استراتيجي عالمي للأمن الغذائي والتغذية
    :: Développer les programmes de nutrition, notamment en communiquant des informations sur l'allaitement au sein et la nutrition infantile; UN :: توسيع ومد نطاق برامج التغذية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالرضاعة الطبيعية وتغذية الطفل.
    :: Le soutien des secteurs public et privé à l'agriculture devrait être renforcé afin de réduire la pauvreté, de créer des emplois et d'améliorer la sécurité alimentaire et la nutrition. UN :: ينبغي توسيع نطاق الدعم العام والخاص المقدم للزراعة من أجل الحد من وطأة الفقر وإيجاد فرص عمل وتعزيز الأمن الغذائي والتغذوي.
    L'alimentation scolaire vise à améliorer la santé et la nutrition des enfants et à accroître leur énergie et leur vivacité de façon à constituer un fonds de personnes instruites. UN والهدف من التغذية المدرسية هو تحسين صحة اﻷطفال وتغذيتهم وزيادة طاقتهم ودرجة انتباههم وتكوين رصيد من المتعلمين.
    Grâce à cette action, l'alimentation et la nutrition ont représenté quelque 75 % de sa réponse au niveau de l'offre. UN ولهذا السبب، كانت الإمدادات الغذائية والتغذوية تمثل نحو 75 في المائة من الاستجابة على صعيد الإمداد.
    b) Améliorer la situation sanitaire et la nutrition des nourrissons et des enfants; UN )ب( تحسين الحالة الصحية والغذائية للرضع واﻷطفال؛
    Néanmoins, les progrès par rapport aux objectifs concernant la survie, l'éducation et la nutrition de l'enfant se font attendre. UN ومع ذلك، فالتقدم نحو تحقيق اﻷهداف المتعلقة ببقاء الطفل وتعليمه وتغذيته بطيئ السير.
    Il est également préoccupé par l'incidence négative qu'ont sur la santé et la nutrition des femmes les attitudes patriarcales et stéréotypées. UN كما يساور اللجنة القلق لأن المواقف النمطية والقائمة على سيطرة الرجل تؤثر سلبا على صحة المرأة وتغذيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more