"et la pérennisation" - Traduction Français en Arabe

    • واستدامتها
        
    • واستدامة
        
    Enfin, le Président a proposé qu'un atelier de formation régional soit organisé début 2011 sur les moyens de faciliter la mise au point et la pérennisation du processus d'établissement des communications nationales ainsi que la création et le maintien d'équipes techniques nationales aux fins de l'établissement des communications nationales. UN وأخيراً، اقترح الرئيس أن تُعقد حلقة عمل تدريبية إقليمية في بداية عام 2011 بشأن السبل الكفيلة بتيسير تطوير عمليات إعداد البلاغات الوطنية واستدامتها في الأجل الطويل وإنشاء أفرقة تقنية وطنية والحفاظ عليها من أجل إعداد البلاغات الوطنية.
    Rapport de l'atelier sur les moyens de faciliter la mise au point et la pérennisation des processus ainsi que la création et le maintien d'équipes techniques nationales aux fins de l'établissement des communications nationales, notamment des inventaires des gaz à effet de serre, en continu UN تقرير عن حلقة العمل بشأن تيسير تطوير العمليات واستدامتها في الأجل الطويل وإنشاء أفرقة تقنية وطنية والحفاظ عليها لأغراض إعداد البلاغات الوطنية على نحو مستمر، بما في ذلك قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة
    Pour cette session, le Groupe consultatif d'experts avait préparé une liste de questions de base sur les moyens de faciliter la mise au point et la pérennisation des processus ainsi que la création et le maintien des équipes techniques nationales chargées d'établir les communications nationales. UN وأعد فريق الخبراء الاستشاري، لهذه الجلسة، معلومات أساسية بشأن سبل تيسير تطوير العمليات واستدامتها في الأجل الطويل وإنشاء أفرقة تقنية وطنية والحفاظ عليها لأغراض إعداد البلاغات الوطنية، إسهاماً منه في المناقشات.
    L'apport de conseils et la pérennisation d'un dialogue régulier avec les acteurs politiques sectoriels; UN تقديم المشورة واستدامة الحوار المنتظم مع العناصر الفاعلة السياسية القطاعية؛
    Outre les trois priorités stratégiques, des critères tels que la conformité avec les priorités nationales, la valeur ajoutée et la pérennisation des résultats serviront à déterminer des interventions particulières dans les pays. UN وبالإضافة إلى الأولويات الاستراتيجية الثلاث، فإن المعايير، من قبيل الاتساق مع الأولويات الوطنية والقيمة المضافة واستدامة النتائج، ستطبق في تحديد عمليات تدخل محددة في البلدان.
    Donner de manière continue des conseils techniques aux Parties non visées à l'annexe I pour faciliter la mise au point et la pérennisation des processus ainsi que la création et le maintien d'équipes techniques nationales, aux fins de l'établissement des communications nationales, y compris les inventaires des gaz à effet de serre UN تقديم المشورة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بغية تيسير تطوير العمليات واستدامتها في الأجل الطويل وإنشاء أفرقة تقنية وطنية والحفاظ عليها، من أجل إعداد البلاغات الوطنية، بما في ذلك قوائم جرد غازات الدفيئة، بشكل مستمر
    Atelier sur les moyens de faciliter la mise au point et la pérennisation des processus ainsi que la création et le maintien d'équipes techniques nationales aux fins de l'établissement des communications nationales, notamment des inventaires des gaz à effet de serre, en continu, Bonn, 20 et 21 juin 2011 UN حلقة العمل بشأن تيسير تطوير العمليات واستدامتها في الأجل الطويل وإنشاء أفرقة تقنية وطنية والحفاظ عليها لأغراض إعداد البلاغات الوطنية على نحو مستمر، بما في ذلك قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، المعقودة في بون يومي 21 و22 حزيران/يونيه 2011
    8. L'atelier organisé par le Groupe consultatif d'experts sur les moyens de faciliter la mise au point et la pérennisation des processus ainsi que la création et le maintien des équipes techniques nationales chargées de préparer les communications nationales, dont les inventaires des GES, a eu lieu les 20 et 21 juin 2011 à Bonn (Allemagne). UN 8- عُقدت حلقة عمل فريق الخبراء الاستشاري بشأن تيسير تطوير العمليات واستدامتها في الأجل الطويل وإنشاء أفرقة تقنية وطنية والحفاظ عليها لأغراض إعداد البلاغات الوطنية على نحو مستمر، بما فيها قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، يومي 20 و21 حزيران/ يونيه 2011 في بون، ألمانيا.
    30. Plusieurs recommandations ont été faites sur les difficultés communes, les bonnes pratiques à retenir, les options proposées aux Parties et les éléments clefs à mettre en œuvre pour faciliter la mise au point et la pérennisation des processus d'établissement des communications nationales, comme suit: UN 30- وقُدمت التوصيات التالية فيما يتعلق بنتائج حلقة العمل بشأن التحديات المشتركة وأفضل الممارسات، والخيارات المتاحة للأطراف والعناصر الرئيسية لتيسير تطوير عمليات البلاغات الوطنية واستدامتها في الأجل الطويل:
    Il rassemble aussi les recommandations découlant de cette analyse, de façon à recenser les difficultés communes et à présenter les options et les études de cas/meilleures pratiques dont les pays ont connaissance et les moyens de faciliter la mise au point et la pérennisation des processus en vue de l'établissement des communications nationales. Table des matières UN كما تقدم هذه الوثيقة تجميعاً للتوصيات التي تمخض عنها تحليل نتائج الدراسة الاستقصائية، والتي كانت تهدف إلى تحديد التحديات المشتركة وتقديم الخيارات ودراسات الحالات الإفرادية/وأفضل الممارسات المتاحة للبلدان والسبل الممكنة لتيسير تطوير عمليات إعداد البلاغات الوطنية واستدامتها على المدى الطويل.
    3. Conseils techniques aux Parties non visées à l'annexe I pour faciliter la mise au point et la pérennisation des processus ainsi que la création et le maintien d'équipes techniques nationales, aux fins de l'établissement en continu des communications nationales, y compris des inventaires de gaz à effet de serre UN 3- المشورة التقنية المقدمة إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من أجل تيسير تطوير عملية إعداد البلاغات واستدامتها في الأجل الطويل، وإنشاء أفرقة عمل تقنية والحفاظ عليها من أجل إعداد البلاغات الوطنية، بما في ذلك قوائم جرد غازات الدفيئة، على نحو مستمر
    3. Conseils techniques aux Parties non visées à l'annexe I pour faciliter la mise au point et la pérennisation des processus ainsi que la création et le maintien d'équipes techniques nationales, aux fins de l'établissement en continu des communications nationales, y compris des inventaires de gaz à effet de serre UN 3- المشورة التقنية المقدمة إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من أجل تيسير تطوير عملية إعداد البلاغات واستدامتها في الأجل الطويل، وإنشاء أفرقة عمل تقنية والحفاظ عليها من أجل إعداد البلاغات الوطنية، بما في ذلك قوائم جرد غازات الدفيئة، على نحو مستمر
    33. Le SBI a pris note du projet du Groupe consultatif d'experts d'organiser les 20 et 21 juin 2011 un atelier sur les moyens de faciliter la mise au point et la pérennisation des processus ainsi que la création et le maintien d'équipes techniques nationales aux fins de l'établissement des communications nationales, notamment des inventaires de gaz à effet de serre, en continu. UN 33- ولاحظت الهيئة الفرعية حلقة العمل التي من المقرر أن ينظمها فريق الخبراء الاستشاري يومي 20 و21 حزيران/يونيه 2011 بشأن تيسير تطوير العمليات واستدامتها في الأجل الطويل وإنشاء فرق تقنية وطنية والحفاظ عليها لأغراض إعداد البلاغات الوطنية باستمرار، بما في ذلك قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة.
    20. Une des principales conclusions du débat concernait la nécessité et l'importance du renforcement des capacités pour l'établissement des communications nationales, non seulement sur le plan individuel des experts, mais aussi au niveau institutionnel, afin de garantir la mise au point et la pérennisation du processus d'établissement des communications nationales. UN 20- وشملت الاستنتاجات الأساسية التي خلصت إليها المناقشة ضرورة وأهمية بناء القدرات في مجال إعداد البلاغات الوطنية ليس فقط على مستوى فرادى الخبراء، وإنما أيضاً على المستوى المؤسسي لضمان تطوير عملية إعداد البلاغات الوطنية واستدامتها في الأجل الطويل.
    e) Atelier de formation sur les moyens de faciliter la mise au point et la pérennisation des processus ainsi que la création et le maintien d'équipes techniques nationales, aux fins de l'établissement des communications nationales (date prévue: début 2011); UN (ﻫ) حلقة عمل تدريبية بشأن السُبل الكفيلة بتيسير تطوير العمليات واستدامتها في الأجل الطويل، وإنشاء أفرقة تقنية وطنية والحفاظ عليها من أجل إعداد البلاغات الوطنية، (ستُعقد في بداية عام 2011)؛
    L'ensemble des programmes initiés nécessite un appui et justifie l'augmentation et la pérennisation de soutien concret de la part des organismes nationaux et internationaux. UN 166- وتحتاج كافة البرامج التي بدأت إلى الدعم وتبرر زيادة واستدامة الدعم الملموس الذي تقدمه المنظمات الوطنية والدولية.
    La société civile et le secteur privé seront également des partenaires essentiels en ce qui concerne l'appui à l'élaboration de plans d'aménagement des écosystèmes et la pérennisation des activités entreprises. UN وسيكون المجتمع المدني والقطاع الخاص أيضاً شريكين منفذين رئيسيين لدعم تنمية تخطيط النظم الإيكولوجية واستدامة التدابير المتخذة.
    Des mécanismes de coordination et de coopération interinstitutions doivent être mis en place pour permettre les échanges d'information, la planification stratégique, la répartition des responsabilités et la pérennisation des résultats. UN ويجب أن يكون لدى الدول الأعضاء آليات تنسيق وتعاون بين الأجهزة تتيح تبادل المعلومات والتخطيط الاستراتيجي وتقسيم المسؤوليات واستدامة النتائج.
    Au cours de la période biennale 2008-2009, on s'est rendu compte que le fait de coopérer plus étroitement avec les États membres pour déterminer les principaux problèmes et les solutions à y apporter jouait un rôle essentiel dans le renforcement et la pérennisation de l'impact des activités de la CEA. UN تبين، خلال الفترة 2008- 2009، أن العمل بصورة أوثق مع الدول الأعضاء في تحديد القضايا الحرجة وإيجاد علاج لها يمثل عاملاً رئيسياً في تعزيز واستدامة تأثيرات عمل اللجنة.
    e) Promouvoir la création et la pérennisation des mutuelles et coopératives de femmes ; UN (ﻫ) تشجيع إنشاء واستدامة صناديق المساعدة المتبادلة للنساء وتعاونياتهن؛
    - La mobilisation et la pérennisation de financements suffisants des programmes de développement dans le cadre d'un modèle de financement basé sur le respect des accords et engagements internationaux relatifs aux droits humains, au travail décent, à l'égalité femmes/hommes, à la durabilité environnementale et aux personnes handicapées; UN - تعبئة واستدامة التمويل الكافي لإنجاز برامج التنمية في إطار نموذج للتمويل يقوم على احترام الاتفاقيات والالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان والمساواة بين الرجل والمرأة وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك العمل الكريم والاستدامة البيئية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus