Cette formation pourrait être renforcée grâce à une coordination plus étroite entre l'Académie nationale de sécurité publique et la Police nationale civile. | UN | ويمكن تعزيز هذا التدريب عن طريق إجراء تنسيق أوثق بين اﻷكاديمية والشرطة الوطنية المدنية. |
Il faudra que les organismes concernés et la Police nationale elle-même prennent des mesures décisives pour en garantir la réussite. | UN | ويتعين أن تتخذ الوكالات المعنية والشرطة الوطنية ذاتها إجراءات حاسمة لكفالة تنفيذ البرامج بنجاح. |
Par ailleurs, il reste encore à trouver des locaux communs pour accueillir la Police des Nations Unies et la Police nationale d'Haïti, ce qui ralentit encore la relance du processus. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتم بعد تحديد المنشأة المشتركة التي ستوضع فيها شرطة الأمم المتحدة والشرطة الوطنية الهايتية معا، مما زاد في تأخير إعادة إطلاق العملية. |
Selon le lieutenant-colonel Brawner, le renforcement de la coordination entre les Forces armées des Philippines et la Police nationale des Philippines pour les opérations de sécurité intérieure vise à renforcer la protection des collectivités civiles, notamment des enfants. | UN | وعلى حد قول المقدم براونر، إن تعزيز التنسيق بين القوات المسلحة الفلبينية والشرطة الوطنية الفلبينية فيما يتعلق بعمليات الأمن الداخلي يهدف إلى توفير مزيد من الحماية للمجتمعات المدنية، بمن فيهم الأطفال. |
On lui a présenté le plan d'opérations prévoyant la réalisation par la MINUSTAH et la Police nationale d'Haïti de patrouilles maritimes organisées jour et nuit. | UN | وتلقت البعثة إحاطة عن الخطة التشغيلية للدوريات البحرية النهارية والليلية ولبعثة الأمم المتحدة والشرطة الوطنية الهايتية. |
En ce sens, nous croyons que la coopération entre les forces militaires et la police de la MINUSTAH et la Police nationale d'Haïti devra s'orienter progressivement vers la formation et l'entraînement et le renforcement institutionnel. | UN | ونرى أن التعاون بين البعثة والشرطة الوطنية الهايتية ينبغي أن يعتمد بشكل متزايد على التدريب والبناء المؤسسي. |
Les États-Unis exhortent l'ONU et la Police nationale d'Haïti à intensifier l'examen des dossiers de sécurité. | UN | وتحث الولايات المتحدة الأمم المتحدة والشرطة الوطنية الهايتية على مضاعفة جهودهما في مجال فحص السجلات الشخصية للطلاب. |
Les résultats ont été inférieurs à ce qui était prévu car la Police des Nations Unies et la Police nationale n'ont établi une présence conjointe que dans 5 secteurs. | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى أن الوجود المشترك لشرطة الأمم المتحدة والشرطة الوطنية الهايتية قد أنشئ في 5 مواقع فقط. |
Dans tous ces cas, l'appareil judiciaire, les responsables de la défense et la Police nationale avaient été chargés de faire la lumière sur le lieu où se trouvaient les personnes concernées. | UN | وفيما يتعلق بجميع هذه الحالات، تتناول السلطات القضائية وسلطات الدفاع والشرطة الوطنية طلب توضيح أماكن الأشخاص المعنيين. |
:: L'Accord entre la République argentine et la République du Paraguay pour la coopération entre la gendarmerie argentine et la Police nationale; | UN | :: الاتفاق بين جمهورية الأرجنتين وجمهورية باراغواي بشأن التعاون بين شرطة الدرك الأرجنتينية والشرطة الوطنية لباراغواي؛ |
Le décret règle également le statut des officiers et combattants qui seront intégrés dans la Force de défense nationale et la Police nationale. | UN | وينظم المرسوم كذلك، وضعية الضباط الذين سيتم دمجهم ضمن قوة الدفاع الوطنية والشرطة الوطنية. |
Par ailleurs, l'ONUB et la Police nationale ont mis au point conjointement de nouveaux modules d'apprentissage. | UN | ووُضعت أيضا نماذج جديدة للتعلم باشتراك بين عملية الأمم المتحدة والشرطة الوطنية. |
Elle a conclu un accord de coopération et d'échange d'informations avec le ministère public et la Police nationale. | UN | وتم إبرام اتفاق للتعاون وتبادل المعلومات مع النيابة العامة والشرطة الوطنية. |
Par la suite, la MINUL a mené, en collaboration avec le Gouvernement national de transition du Libéria et la Police nationale du Libéria, une campagne intensive de recrutement afin d'étoffer les rangs de la police. | UN | ثم نظمت البعثة بعد ذلك حملة واسعة النطاق لتجنيد أفراد شرطة جدد بالتعاون مع الحكومة الانتقالية والشرطة الوطنية الليبرية. |
Cette coordination s'exerce déjà avec le Bureau des douanes et la Police nationale pour surveiller les mouvements d'éléments entrant dans la composition d'armes de destruction massive. | UN | وقد سبق التنسيق في هذا الخصوص مع مكتب الجمارك والشرطة الوطنية الفلبينيـة من أجل مراقبة تدفق مكونات أسلحة الدمار الشامل. |
Il rappelle l'importance d'une coordination et d'une coopération efficaces entre la MINUSTAH et la Police nationale haïtienne. | UN | ويكرر تأكيد أهمية التنسيق والتعاون الفعالين بين البعثة والشرطة الوطنية الهايتية. |
Certains des postes de contrôle restants seront tenus conjointement par l'ECOMOG et la Police nationale libérienne. | UN | وبعض نقاط المراقبة المتبقية مزودة باﻷفراد بصورة مشتركة بين فريق المراقبة والشرطة الوطنية الليبرية. |
Il convient de noter les efforts déployés par le Ministère de l'intérieur et la Police nationale pour lutter contre ces pratiques. | UN | ويجب التنويه بالجهود المضطلع بها من جانب وزارة الداخلية والشرطة الوطنية في مواجهة هذه الممارسات. |
De telles carences mettent en évidence la nécessité d'une coordination plus étroite entre l'appareil judiciaire, le Ministère public et la Police nationale. | UN | ويتضح من هذه السلبيات ضرورة زيادة التنسيق بين الجهاز القضائي ومكتب المدعي العام والشرطة الوطنية. |
Depuis le 1er novembre, le Gouvernement de transition a promulgué plusieurs lois importantes, notamment celles créant la Force de défense nationale et la Police nationale. | UN | وأصدرت الحكومة الانتقالية منذ 1 تشرين الثاني/نوفمبر عددا من القوانين الهامة، منها قوانين إنشاء قوة الدفاع الوطنية وقوة الشرطة الوطنية. |
Locaux utilisés conjointement par la Police des Nations Unies et la Police nationale | UN | موقعا لشرطة الأمم المتحدة تتقاسمها مع الشرطة الوطنية الهايتية |
6. À la séance qu'elle a tenue le 31 mars, la Commission conjointe s'est déclarée particulièrement préoccupée par la lenteur de l'incorporation des soldats de l'UNITA sélectionnés dans les Forças Armadas Angolanas (FAA) et la Police nationale angolaise. | UN | ٦ - أعرب في دورة اللجنة المشتركة التي عقدت في ٣١ آذار/مارس عن بالغ القلق إزاء البطء في إدماج جنود يونيتا المختارين، في القوات اﻷنغولية المسلحة وفي الشرطة الوطنية اﻷنغولية. |
En réponse, l'APLS et la Police nationale sud-soudanaise ont menacé les membres de la Force et leur ont interdit l'accès à la région. | UN | ورد أفراد الجيش الشعبي وجهاز الشرطة الوطنية بتهديد جنود القوة الأمنية وحرمانهم من دخول المنطقة. |
Au lieu d'envoyer encore davantage de forces militaires dans le pays, nous devrions renforcer dès que possible l'armée nationale et la Police nationale afghanes pour leur permettre de prendre en charge la sécurité en Afghanistan. | UN | إن المطلوب ليس إرسال المزيد من القوات إلى ذلك البلد، بل تعزيز الجيش والشرطة الوطنيين في أفغانستان لتمكينهما على وجه السرعة من تولي زمام الأمن في البلد. |
Trois autorités de détection et de répression des infractions sont chargées d'enquêter sur les infractions de corruption, sous la supervision et la direction du procureur: la Guardia di Finanza, les Carabinieri et la Police nationale. | UN | إنَّ هناك ثلاث سلطات لإنفاذ القانون مكلَّفة بالتحقيق في جرائم الفساد، تحت إشراف المدعي العام وبتوجيه منه، وهي: الحرس المالي والدرك وشرطة الدولة. |