Au contraire : le développement et la protection de l'environnement sont complémentaires. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن التنمية وحماية البيئة يكمل كل منهما اﻵخر. |
La nouvelle caractéristique du programme d'action de la Conférence est précisément ce lien entre le développement durable et la protection de l'environnement. | UN | والطابع الجديد الذي اتسم به برنامج عمــل المؤتمــر هو بالتحديــد هذه الصلــة بالتنمية المستدامة وحماية البيئة. |
Activités intéressant le Comité : concentre son action sur les programmes de remise en état des sols et de reboisement et la protection de l'environnement considérés dans la perspective de l'agriculture. | UN | اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة: تركز على استصلاح اﻷراضي وبرامج إعادة غرس الغابات وحماية البيئة ذات الصلة باﻷنشطة الزراعية. |
Cet accord est axé sur la gestion des ressources en eau, la navigation et la protection de l'environnement. | UN | ويركز الاتفاق على إدارة المياه والملاحة والحماية البيئية. |
L'éducation des femmes, les soins de santé, la nutrition, l'éducation et la protection de l'environnement sont autant d'éléments inextricablement liés. | UN | إن تعليم المرأة والراية الصحية والتغذية وحماية البيئة تعد كلها عناصر متشابكة تشابكا لا يمكن فصمه. |
Cette convention établit des liens entre les droits environnementaux et les droits de l'homme et entre l'obligation de rendre compte des gouvernements et la protection de l'environnement. | UN | وتربط هذه الاتفاقية بين الحقوق البيئية وحقوق الإنسان ومساءلة الحكومة وحماية البيئة. |
v) La conciliation de la croissance économique, du développement social et la protection de l'environnement. | UN | خامساً: المواءمة بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة. |
En outre, 2,5 millions de familles bénéficieront d'une formation à des questions liées à l'alimentation en eau et la protection de l'environnement. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتم تزويد 2.5 مليون أسرة بالتدريب على قضايا إمدادات المياه وحماية البيئة. |
Association mauritanienne pour le développement et la protection de l'environnement | UN | الرابطة الموريتانية من أجل التنمية وحماية البيئة |
Association mauritanienne pour le développement et la protection de l'environnement | UN | الرابطة الموريتانية من أجل التنمية وحماية البيئة |
Dans le même temps, il faut trouver un juste équilibre entre la sécurité d'approvisionnement énergétique et la protection de l'environnement. | UN | وفي الوقت ذاته، يلزم إرساء توازن معقول بين أمن إمداد الطاقة وحماية البيئة. |
La croissance économique, le développement et la protection de l'environnement pourraient avoir des effets mutuellement bénéfiques. | UN | ويمكن أن يكون النمو الاقتصادي، والتنمية وحماية البيئة مفيدة بصورة متبادلة. |
Il existe, en effet, environ 2 700 associations qui opèrent dans divers secteurs d'activité y compris les droits des enfants, les questions féminines, les services de santé et la protection de l'environnement. | UN | والواقع أن هناك حوالي 700 2 رابطة تعمل في مجالات من بينها حقوق الطفل، وقضايا المرأة، والخدمات الصحية، وحماية البيئة. |
Sa mise en œuvre facilite le commerce, le développement, la démocratie, la bonne gouvernance et la protection de l'environnement. | UN | وممارستها تيسر التجارة والتنمية والديمقراطية والحكم الرشيد وحماية البيئة. |
Association mauritanienne pour le développement et la protection de l'environnement | UN | الرابطة الموريتانية للتنمية وحماية البيئة |
Association des jeunes pour le développement humain et la protection de l'environnement | UN | رابطة الشباب للتنمية البشرية وحماية البيئة |
Association mauritanienne pour le développement et la protection de l'environnement | UN | الرابطة الموريتانية للتنمية وحماية البيئة |
La croissance économique, le développement social et la protection de l'environnement sont fortement tributaires d'un approvisionnement durable en énergie. | UN | ويعتمد النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية اعتمادا شديدا على توافر الطاقة المستدامة. |
Elle a affirmé que la croissance économique, l'équité sociale et la protection de l'environnement sont des parties intégrantes du développement durable. | UN | وأكد على أن النمو الاقتصادي، واﻹنصاف الاجتماعي والحماية البيئية هي المكونات اﻷساسية للتنمية المستدامة. |
Ces réformes ont compris le concept de l'État archipélagique, ainsi que la zone économique exclusive, la recherche scientifique marine et la préservation et la protection de l'environnement. | UN | وشمل ذلك مفهوم الدولة اﻷرخبيلية، والمنطقة الاقتصادية الخالصة، والبحوث العلمية البحرية، والمحافظة على البيئة وحمايتها. |
Ses activités étaient clairement axées sur le développement durable et la protection de l'environnement. | UN | وأنشطة المنظمة تركز بشكل واضح على التنمية المستدامة والحفاظ على البيئة. |
b) Renforcement de la capacité des pays de concevoir des moyens d'action socioéconomiques et de les utiliser pour améliorer la gestion et la protection de l'environnement | UN | (ب) تعزيز القدرة الوطنية على وضع وتطبيق أدوات لسياسات اجتماعية واقتصادية ترمي إلى تحسين الإدارة البيئية والأداء البيئي |
Une politique d'encouragement à la production propre et la protection de l'environnement prévoit un meilleur traitement des déchets industriels et la mise en place d'une industrie du recyclage. | UN | وتشمل سياسة تشجيع الإنتاج الأنظف وحفظ البيئة تحسين معالجة النفايات الصناعية وتطوير صناعة إعادة التدوير. |
Ces coûts élevés ont pour effet de restreindre sensiblement le commerce et ont une incidence négative directe sur la croissance économique des pays concernés et, partant, sur leur capacité à promouvoir le développement social et la protection de l'environnement. | UN | وتُحدث هذه التكاليف الباهظة أثرا كبيرا يحدّ من النشاط التجاري ويخلّف آثارا سلبية مباشرة على نموها الاقتصادي ولاحقا على قدرتها على تعزيز التنمية الاجتماعية والاستدامة البيئية. |
De nombreux pays, particulièrement les pays en développement, ont un urgent besoin d'énergie nucléaire pour leur développement économique et la protection de l'environnement. | UN | وبلدان عديدة، ولا سيما البلدان النامية، تحتاج حاجة ماسة الى الطاقة النووية لتحقيق التنمية الاقتصادية ولحماية البيئة. |
Le développement industriel et la protection de l'environnement ne s'excluent pas l'un l'autre; ils doivent aller de pair. | UN | ولا تتعارض التنمية الصناعية مع حماية البيئة وإنما يتماشيان. |
Cette stratégie, conçue par les présidents d'Amérique centrale dans l'Alliance pour le développement durable, englobe le développement humain, la croissance économique et la protection de l'environnement. | UN | وهذه الاستراتيجية، التي وضعها رؤساء أمريكا الوسطى في التحالف من أجل التنمية المستدامة، تغطي مواضيع التنمية البشرية، والنمو الاقتصادي، واستدامة البيئة. |
2. La deuxième session du Forum urbain mondial, a-t-il dit, offrait une bonne occasion d'examiner l'évolution sociale et économique et la protection de l'environnement en tant qu'éléments interdépendants et se renforçant mutuellement du développement durable des établissements humains. | UN | 2 - وقال إن الدورة الثانية للمنتدى الحضري العالمي تتيح الفرصة لمناقشة التنمية الاقتصادية والاجتماعية والوقاية البيئية كمكونات متداخلة ومتعاضدة معاً. |
Ce plan d'action a pour objet d'aider les collectivités à assumer des responsabilités accrues dans la gestion rationnelle des ressources locales, la conservation de ces ressources et la protection de l'environnement. | UN | والهدف من الخطة هو تمكين المجتمعات المحلية من زيادة المسؤوليات التي تضطلع بها فيما يتعلق بالادارة المستدامة لمواردها المحلية وبحماية مواردها المحلية وحماية بيئتها. |