"et la réparation" - Traduction Français en Arabe

    • وإصلاح
        
    • والجبر التعويضي
        
    • والتعويض
        
    • والإصلاح
        
    • وإصلاحها
        
    • واصلاح
        
    • وجبر
        
    • وترميم
        
    • والإصلاحات
        
    • لهذه الانتهاكات وإنصاف ضحاياها
        
    • وتوفير سبل انتصاف
        
    • وتصليح
        
    • وتصليحها
        
    • وعمليات اﻹصلاح
        
    • وأشكال الجبر
        
    La construction de nouveaux refuges et la réparation des refuges existants sont en cours. UN ويجري حاليا بناء أماكن إيواء جديدة، وإصلاح أماكن الإيواء الحالية للضحايا.
    La construction d'écoles et la réparation de 1 200 écoles situées dans les zones défavorisées contribueront à diminuer le nombre des chômeurs. UN وسيسهم بناء المدارس وإصلاح ٢٠٠ ١ مدرسة في المناطق التي تعرضت للتدمير في الحد من صفوف المتعطلين.
    Atelier sur la responsabilité et la réparation dans le cadre de la Convention de Stockholm UN حلقة العمل التابعة لاتفاقية استكهولم والمعنية بالمسؤولية والجبر التعويضي
    :: Le droit de la personne lésée par une autorité publique de demander l'annulation de l'acte et la réparation du dommage subi. UN :: حق الشخص المضار من السلطة العامة في طلب إبطال الفعل والتعويض عن الضرر الذي لحق به.
    :: Gestion de 2 717 véhicules, y compris la répartition, l'entretien et la réparation des véhicules destinés à la police civile et au personnel civil international UN :: إدارة 717 2 سيارة بما في ذلك التوزيع والصيانة والإصلاح من أجل الشرطة المدنية والموظفين المدنيين الدوليين
    :: Cessation de service de 25 agents recrutés sur le plan national pour les travaux de construction, l'entretien et la réparation des locaux de l'ONU UN :: إنهاء خدمة 25 موظفا وطنيا يعملون حاليا في بناء مقار الأمم المتحدة وصيانتها وإصلاحها
    On compte que l'ensemble du matériel utilisé pour l'entretien et la réparation de la piste sera fourni par le Gouvernement chypriote et n'entraînera pas de frais pour la Force. UN ومن المتوقع أن تقدم حكومة قبرص جميع المواد التي تستخدم لصيانة وإصلاح الطريق دون تحميل القوة أية تكاليف.
    Les forces d'autodéfense sont demeurées en Haïti, où elles continuent de prendre part aux travaux de reconstruction, notamment le déblaiement des gravats et la réparation des routes. UN ولا تزال تلك الوحدة موجودة في هايتي ومنخرطة في عملية إعادة الإعمار، بما في ذلك إزالة الأنقاض وإصلاح الطرق.
    Les activités de génie et de réfection comprennent notamment le déblaiement des décombres, le revêtement des rues, le forage de puits et la réparation des routes et des ponts. UN وتشمل المهام الهندسية وجهود إصلاح البنية التحتية إزالة الركام ورصف الشوارع وحفر الآبار وإصلاح الطرق والجسور.
    v. Une assistance pour la construction d'abris en dur dans les villages de retour des personnes déplacées et des réfugiés et la réparation des biens endommagés ou l'indemnisation de leurs propriétaires; UN ' 5` المساعدة في بناء مساكن ثابتة في قرى العودة للنازحين واللاجئين، وإصلاح التالف من الممتلكات أو التعويض عنها؛
    :: Rénovation des locaux, fournitures pour l'entretien, le reconditionnement et la réparation des équipements figurant dans les stocks de matériel stratégique UN تجديد أماكن الإقامة وإمدادات الصيانة وتجديد وإصلاح المعدات الموجودة في مخزون الانتشار الاستراتيجي
    Il est également essentiel de tenir des stocks suffisants de pièces de rechange pour l'entretien et la réparation des véhicules de façon à ce qu'ils soient tous opérationnels. UN وفضلا عن ذلك لا يزال من الضروري الحفاظ على المخزونات الكافية من قطع الغيار اللازمة لصيانة وإصلاح المركبات لضمان تلبية كامل احتياجات البعثة في مجال النقل.
    Protocole additionnel de NagoyaKuala Lumpur sur la responsabilité et la réparation relatif au Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques UN بروتوكول ناغويا - كوالالمبور التكميلي بشأن المسؤولية والجبر التعويضي الملحق باتفاقية كارتاخينا للسلامة البيولوجية
    Protocole additionnel de Nagoya-Kuala Lumpur sur la responsabilité et la réparation relatif au Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques. UN بروتوكول ناغويا - كوالالمبور بشأن المسؤولية والجبر التعويضي المكمل لبروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية.
    Atelier sur la responsabilité et la réparation au titre de la Convention UN حلقة عمل بشأن المسؤولية والتعويض بموجب الاتفاقية
    Atelier sur la responsabilité et la réparation dans le cadre de la Convention de Stockholm UN حلقة عمل اتفاقية استكهولم بشأن المسؤولية والتعويض
    Je travaille avec mon cabinet à augmenter les effectifs des travaux publics, la maintenance et la réparation. Open Subtitles أنا أعمل مع مجلس وزرائي من أجل زيادة القوى العاملة ونكرسها للبنية التحتية والصيانة والإصلاح
    Le suivi, la maintenance et la réparation des systèmes de distribution d'eau sont aussi cruciaux. UN ومن الأهمية بمكان كذلك، مراقبة شبكات توزيع المياه، وصيانة هذه الشبكات وإصلاحها.
    Compte tenu de la situation, il a été jugé indispensable de prendre des mesures pour assurer l'entretien et la réparation du matériel. UN وفي هذا الصدد، قيل إنه ينبغي رصد اعتماد كاف لصيانة واصلاح المعدات.
    L'objet de l'atelier était de débattre du premier document régional contenant des recommandations sur l'instrument, sa portée, les enquêtes sur le terrain et la réparation, et de l'élaborer. UN وكان الغرض مناقشة وإعداد أول وثيقة إقليمية تتضمن توصيات بشأن الصك ونطاقه، فضلاً عن التحقيق الميداني وجبر الضرر.
    :: Cuba a dû faire face à une situation complexe avec la construction et la réparation de plus de 600 000 logements frappés par les ouragans, dont 90 958 ont été complètement détruits. UN :: تعين على كوبا مواجهة وضع معقد يحتم بناء وترميم أكثر من 600 ألف مسكن تضرر من الأعاصير.
    Pendant la révision et la réparation de la vedette de police, les Parties sont tenues de fournir un bâtiment de remplacement. UN أثناء إجراء العمرة والإصلاحات للسفينة، يلتزم الطرفان بتوفير سفينة أخرى.
    Le droit au recours comporte deux aspects: l'accès à la justice et la réparation matérielle. UN وللحق في الانتصاف جانبان: الوصول إلى القضاء وتوفير سبل انتصاف مستقلة.
    Le programme relatif au secteur routier comprend la reconstruction et la réparation de 165 ponts et de 592 kilomètres de routes endommagées. UN أما البرنامج المتعلق بالطرق، فيشمل ترميم وتصليح ١٦٥ جسرا و ٥٩٢ كيلومترا من الطرق المتضررة.
    f) Un montant correspondant à la base de ressources (200 800 dollars) est demandé pour l'entretien et la réparation des véhicules. UN )و( يطلب توفير موارد بالمستوى الحالي قدرها ٨٠٠ ٢٠٠ دولار لصيانة المركبات وتصليحها.
    Pièces de rechange, réparations et entretien. Un montant de 181 500 dollars est prévu pour l’entretien et la réparation de 110 véhicules qui appartenaient précédemment à l’ATNUSO. UN ٧ - قطع الغيار وعمليات اﻹصلاح والصيانة - رصد مبلغ ٥٠٠ ١٨١ دولار لصيانة وإصلاح ١١٠ مركبات تابعة لﻹدارة الانتقالية السابقة.
    b) Les enquêtes menées dans des affaires de violence et l'issue des procès engagés, notamment les peines prononcées contre les auteurs et la réparation et l'indemnisation offertes aux victimes; UN (ب) التحقيقات المتعلقة بأعمال العنف ونتائج المحاكمات ذات الصلة، وبخاصة العقوبات التي تفرض على مرتكبي هذه الأعمال وأشكال الجبر والتعويضات التي يتلقاها الضحايا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus