"et la république du soudan" - Traduction Français en Arabe

    • وجمهورية السودان
        
    Nous espérons aussi que les divergences entre les États-Unis d'Amérique et la République du Soudan sur l'usine pharmaceutique de Al-Shifa trouvera rapidement une solution pacifique dans l'intérêt de tous. UN ونأمل أيضا أن يتم التوصل إلى حل سلمي للخلافات بين الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية السودان حول مصنع الشفاء للمستحضرات الصيدلانية، لما فيه صالح الجميع.
    b) L'accord de Tripoli, en date du 8 février 2006, pour le règlement du différend entre la République du Tchad et la République du Soudan*. UN ثانيا: اتفاق طرابلس الموّقع بتاريخ 8 شباط/فبراير 2006 لتسوية الخلاف بين جمهورية تشاد وجمهورية السودان*.
    3. La conférence au sommet a décidé de créer un comité conjoint présidé par la Jamahiriya arabe libyenne et l'Érythrée, auquel participent la République du Tchad et la République du Soudan. UN 3 - قررت القمة تشكيل لجنة مشتركة برئاسة الجماهيرية العظمى ودولة إريتريا وبمشاركة جمهورية تشاد وجمهورية السودان.
    Résumé du projet d'< < accord sur les relations amicales et la coopération > > entre la République du Soudan du Sud et la République du Soudan UN موجز " الاتفاق المتصل بالعلاقات الودية والتعاون " المقترح بين جمهورية جنوب السودان وجمهورية السودان
    Dans le même temps, nous sommes conscients que plusieurs questions n'ont toujours pas été réglées entre le Soudan du Sud et la République du Soudan et nous appelons les deux pays à le faire de manière pacifique dans le cadre de négociations. UN وفي الوقت نفسه، ندرك أن هناك العديد من القضايا التي لا يزال يتعين حلها بين جنوب السودان وجمهورية السودان. ونحث على تسويتها سلميا من خلال المفاوضات.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir le texte d'un document reprenant l'Accord conclu entre l'État d'Érythrée et la République du Soudan le 2 mai 1999 à Doha (Qatar). UN يشرفني أن أحيل إليكم وثيقة عن الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين دولة إريتريا وجمهورية السودان في ٢ أيار/ مايو ١٩٩٩، في الدوحة، قطر.
    Sur le plan diplomatique, le Comité a salué la signature le 3 mai 2009 à Doha au Qatar, sous l'égide de l'Union africaine et de l'Émirat du Qatar, d'un nouvel accord entre la République du Tchad et la République du Soudan. UN 92 - وعلى الصعيد الدبلوماسي رحبت اللجنة بتوقيع اتفاق جديد بين جمهورية تشاد وجمهورية السودان في 3 أيار/مايو 2009 في الدوحة بقطر، تحت رعاية الاتحاد الأفريقي وإمارة قطر.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la version française du texte de l'Accord signé entre la République du Tchad et la République du Soudan à Doha (État du Qatar), le 3 mai 2009 (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيه نص الاتفاق الموقع بين جمهورية تشاد وجمهورية السودان في 3 أيار/مايو 2009 في الدوحة، دولة قطر، باللغتين العربية والفرنسية.
    a) La démarcation de la frontière entre la République du Soudan du Sud et la République du Soudan intervienne sans plus tarder; UN (أ) تعليم الحدود المشتركة بين جمهورية جنوب السودان وجمهورية السودان دون مزيد من التأخير؛
    La Conférence a réaffirmé son rejet des mesures unilatérales et des tentatives d'imposer des sanctions économiques contre les états membres de l'Organisation de La Conférence Islamique. Elle a réitéré sa solidarité avec la République Islamique d'Iran, la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste et la République du Soudan face à ces mesures. UN أكد المؤتمر رفضه للتدابير الانفرادية ومحاولات فرض عقوبات اقتصادية ضد الدول الأعضاء، معرباً عن تضامنه مع الجمهورية الإسلامية الإيرانية والجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى وجمهورية السودان في مواجهة تلك التدابير.
    3.2 La République du Soudan du Sud et la République du Soudan garantiront chacun le droit des banques commerciales dont le siège se trouve dans l'autre État de continuer à fonctionner sur leur territoire en tant que filiale d'une banque étrangère. UN 3-2 تكفل كل من جمهورية جنوب السودان وجمهورية السودان حقوق المصارف التجارية التي تتخذ لها مقرا في الدولة الأخرى بالاستمرار في العمل في إقليم الدولتين بصفتها فروعا لمصارف أجنبية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte des deux documents publiés lors de la conférence au sommet qui s'est tenue à Tripoli le 8 février 2006. Le premier est intitulé < < Déclaration de Tripoli sur la situation entre la République du Tchad et la République du Soudan > > et le second < < Accord de Tripoli en vue du règlement du différend entre la République du Tchad et la République du Soudan > > (voir annexe). UN يسرني أن أرفق طيه، لغرض الإطلاع، الوثيقتين الصادرتين عن اجتماع القمة المعقود في طرابلس في 8 شباط/فبراير 2006، إحداهما بعنوان: ' إعلان طرابلس بشأن الوضع بين تشاد والسودان` والثانية بعنوان ' اتفاق طرابلس لتسوية الخلاف بين جمهورية تشاد وجمهورية السودان`.
    a) La déclaration du sommet quadripartite pour la paix, qui s'est tenu à Tripoli (Jamahiriya arabe libyenne) le mercredi 21 février 2007, au sujet du différend entre la République du Tchad et la République du Soudan (voir annexe); UN أولا: بيان قمة السلام الرباعية التي انعقدت في طرابلس بالجماهيرية العربية الليبية يوم الأربعاء الموافق 21 شباط/فبراير 2007 لمعالجة الخلاف بين جمهورية تشاد وجمهورية السودان (انظر المرفق).
    REJETTE avec fermeté toutes les mesures unilatérales et les considère comme nulles et non avenues et met l'accent sur sa solidarité sans faille avec la République islamique d'Iran, la Grande Jamahiriya Arabe Libyenne Populaire et Socialiste et la République du Soudan contre de tels actes. UN 3 - يرفض بشدة جميع أشكال التدابير الانفرادية ويعتبرها لاغية وباطلة ، ويؤكد تضامنه القوي مع الجمهورية الإسلامية الإيرانية والجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى وجمهورية السودان ضد تلك القوانين.
    3. REJETTE avec fermeté toutes les mesures unilatérales et les considère comme nulles et non avenues et met l'accent sur sa solidarité sans faille avec la République islamique d'Iran, la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste et la République du Soudan contre de tels actes. UN 3 - يرفض بشدة جميع أشكال التدابير الانفرادية ويعتبرها لاغية وباطلة، ويؤكد تضامنه القوي مع الجمهورية الإسلامية الإيرانية والجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى وجمهورية السودان ضد تلك القوانين؛
    Ils ont souligné qu'il importait de donner une chance aux tribunaux soudanais, qui sont indépendants, capables et désireux de faire régner la justice au Darfour, en saluant les démarches que le Gouvernement soudanais avait faites au sujet des mesures à prendre pour appliquer la solution d'ensemble à laquelle étaient parvenus la Ligue des États arabes et la République du Soudan en juillet 2008. UN وأكدوا على ضرورة إتاحة الفرصة أمام القضاء السوداني المستقل والمؤهل والراغب في تحقيق العدالة الناجزة في دارفور، ونوهوا بالخطوات التي اتخذتها الحكومة السودانية بشأن الإجراءات المطلوب تنفيذها لإنفاذ حزمة الحل التي تم الاتفاق عليها في يوليو/تموز 2008 بين جامعة الدول العربية وجمهورية السودان.
    Le 28 janvier, les Gouvernements tchadien et soudanais ont signé, à N'Djamena, un Mémorandum d'entente entre la République du Tchad et la République du Soudan sur la coopération mutuelle relative aux réfugiés soudanais, qui définit un cadre bilatéral préliminaire pour le rapatriement des réfugiés soudanais se trouvant actuellement au Tchad. UN 18 - ووقّعت حكومتا تشاد والسودان في 28 كانون الثاني/يناير في نجامينا مذكرة تفاهم بين جمهورية تشاد وجمهورية السودان للتعاون المتبادل المتصل باللاجئين السودانيين، تضع إطارا أوليا ثنائيا لعودة اللاجئين السودانيين الموجودين حاليا في تشاد إلى وطنهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus