"et la réserve" - Traduction Français en Arabe

    • واحتياطي
        
    • والاحتياطي
        
    • والتحفظ
        
    • والتحفظات
        
    • ومحمية
        
    • ولمجموعة
        
    • والصندوق الاحتياطي
        
    • ويُحدث التحفظ
        
    • وتحفظ
        
    Prélèvement sur les intérêts créditeurs et la réserve opérationnelle : UN تطبيق إيرادات الفوائد المتراكمة واحتياطي رأس المال المتداول
    Les réserves statutaires et opérationnelles et la réserve pour les locaux hors siège ont été reconstituées. UN فعززت الاحتياطيات القانونية، الاحتياطي التشغيلي واحتياطي الإقامة الميدانية.
    Les réserves statutaire et opérationnelle et la réserve pour les locaux hors siège ont été reconstituées. UN وقد عزّز الاحتياطيات القانونية، الاحتياطي التشغيلي واحتياطي الإقامة الميدانية.
    Ce montant est nécessaire pour couvrir les frais de voyage, la session annuelle du Conseil d'administration, les dépenses d'appui au programme et la réserve de caisse. UN وهذا المبلغ يضم المبلغ اللازم لمنح السفر والدورة السنوية للمجلس وتكاليف دعم البرامج والاحتياطي اللازم للتشغيل.
    Le scepticisme et la réserve des autres organisations du système des Nations Unies font place peu à peu à la reconnaissance et au respect. UN أما مواقف الشك والتحفظ الصادرة من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى فهي تتحول تدريجيا إلى مواقف تقدير واحترام.
    Le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne a étudié sur le fond les déclarations interprétatives et la réserve formulées par le Gouvernement koweïtien lors de son adhésion au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN نظرت حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية في محتويات الإعلانات التفسيرية والتحفظات المقدمة من حكومة الكويت عند انضمامها إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le budget d'un montant total de 6,12 millions de dollars comprend également les frais généraux correspondants et la réserve de trésorerie. UN ويشمل إجمالي الميزانية البالغ 6.12 ملايين دولار أيضا التكاليف العامة ذات الصلة واحتياطي رأس المال.
    Sous la rubrique " Compte du PNUD " , les mouvements concernant le Bureau des services d'achats interorganisations et la réserve pour les bureaux et logements hors siège ont été indiqués séparément. UN وضمن حسابات البرنامج اﻹنمائي ذكر كشف مستقل ﻷنشطة مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات واحتياطي اﻷماكن في الميدان.
    Concernant les dépenses pour 1997, il fournit une information actualisée sur les prélèvements opérés sur le Fonds pour le rapatriement librement consenti et la réserve du programme. UN وفيما يخص نفقات عام ٧٩٩١، قدم معلومات مستوفاة عن استخدام صندوق اﻹعادة الطوعية للوطن واحتياطي البرنامج.
    Il a en outre décidé de limiter les prélèvements sur le Fonds pour le rapatriement librement consenti, le Fonds extraordinaire et la réserve du programme. UN كما تقرر اعتماد قيود فرضتها المفوضية على نفسها بشأن استخدام صندوق العودة الطوعية إلى الوطن، وصندوق الطوارئ واحتياطي البرامج.
    Il a en outre décidé de limiter les prélèvements sur le Fonds pour le rapatriement librement consenti, le Fonds extraordinaire et la réserve du programme. UN كما تقرر اعتماد قيود فرضتها المفوضية على نفسها بشأن استخدام صندوق العودة الطوعية إلى الوطن، وصندوق الطوارئ واحتياطي البرامج.
    Application de la décision 96/40 concernant la gestion, la responsabilité et la réserve pour le logement du personnel des bureaux extérieurs UN تنفيذ المقرر ٩٦/٤٠ بشأن اﻹدارة والمساءلة واحتياطي اﻹيواء الميداني
    Mise en oeuvre de la décision 96/40 sur la gestion, la responsabilité et la réserve pour le logement du personnel des bureaux extérieurs UN تنفيذ المقرر ٦٩/٠٤ بشأن اﻹدارة والمساءلة واحتياطي اﻹيواء الميداني
    Il a été distribué aux membres du Conseil d'administration un document officieux contenant un complément d'information sur le solde des ressources et sur la corrélation entre les ressources programmables et la réserve opérationnelle. UN وتم توزيع ورقة غير رسمية على أعضاء المجلس التنفيذي تتضمن معلومات إضافية عن رصيد الموارد وعلاقته بالموارد القابلة للبرمجة والاحتياطي التشغيلي.
    Il a été distribué aux membres du Conseil d'administration un document officieux contenant un complément d'information sur le solde des ressources et sur la corrélation entre les ressources programmables et la réserve opérationnelle. UN وتم توزيع ورقة غير رسمية على أعضاء المجلس التنفيذي تتضمن معلومات إضافية عن رصيد الموارد وعلاقته بالموارد القابلة للبرمجة والاحتياطي التشغيلي.
    Il fallait aussi tenir compte de l'intention de l'État auteur d'une réserve du point de vue du rapport entre la ratification du traité et la réserve en question. UN وينبغي أيضا مراعاة نية الدولة المتحفظة تجاه العلاقة بين التصديق على المعاهدة والتحفظ.
    Toutefois, en cas d'absence d'unanimité des États ou organisations internationales contractants, rien n'empêche l'auteur de la réserve de soumettre à nouveau son instrument de ratification et la réserve dont il entend l'assortir à l'organe compétent de l'organisation, une fois celle-ci mise en place. UN غير أنه في حالة عدم إجماع الدول أو المنظمات الدولية المتعاقدة، لا شيء يمنع مبدي التحفظ من أن يحيل من جديد وثيقة تصديقه والتحفظ الذي يشفعه بها إلى الجهاز المختص في المنظمة، بعد إنشائه.
    Le Gouvernement suédois a étudié sur le fond les déclarations interprétatives et la réserve faites par le Gouvernement koweïtien au moment de son adhésion au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN درست حكومة السويد محتويات الإعلانات التفسيرية والتحفظات المقدمة من حكومة الكويت عند انضمامها إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Deux centres historiques et culturels (la réserve historique et culturelle de Gissar et la réserve historique et culturelle de Khulbuk) ; UN مركزان تاريخيان وثقافيان (محمية غيسار التاريخية والثقافية ومحمية خولبك التاريخية والثقافية)؛
    Mise à jour des bases de données sur le Système de forces et moyens en attente des Nations Unies et la réserve de cadres supérieurs disponibles pour les missions UN تحديث قواعد بيانات نظام الترتيبات الاحتياطية للأمم المتحدة ولمجموعة الموظفين المتوافرين للتعيينات في المناصب العليا
    Le Comité consultatif a été informé qu'au 25 septembre 2009 des intérêts d'un montant avoisinant 67,7 millions de dollars avaient été perçus sur le fonds du plan-cadre d'équipement et la réserve opérationnelle. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه تحقق، حتى 25 أيلول/سبتمبر 2009، مبلغ 67.7 مليون دولار من إيرادات الفوائد لصندوق المخطط العام والصندوق الاحتياطي لرأس المال المتداول.
    - Si l'objection était < < maximum > > , le traité entre en vigueur entre les deux Parties et la réserve produit ses pleins effets conformément aux dispositions de l'article 21; UN - إذا بلغ الاعتراض " أقصى حد له " ، فإن المعاهدة تدخل حيز التنفيذ بين الطرفين ويُحدث التحفظ آثاره كاملة وفقا لأحكام المادة 21؛
    Ces dernières, selon la définition de la CDI, ne sont que des réserves qui font valoir le lien indissociable qui unit l'engagement conventionnel et la réserve faite à ce propos. UN فالبيانات الأخيرة هي في تعريف اللجنة مجرد تحفظات تؤكد الصلة التي لا تنفصم بين التزام في معاهدة وتحفظ عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus