Le BSCI conclut donc qu'il est fort peu probable que le Bureau du Haut-Représentant et le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique apportent une contribution au niveau régional. | UN | ويخلص المكتب بالتالي إلى أن توقعات مساهمة مكتب الممثل السامي ومكتب المستشار الخاص على الصعيد الإقليمي غير محتملة حاليا. |
À cet égard, le Comité a déploré la décision qui avait été prise, sans mandat aucun, de fusionner le Bureau du Haut-Représentant et le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique. | UN | وفي هذا الإطار، أعربت اللجنة عن أسفها لقرار دمج مكتب الممثل السامي ومكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا دون أيّ ولاية. |
i) Le Bureau du Secrétaire général adjoint, qui comprend : le Service administratif, le Groupe des politiques et de l'analyse, le Centre d'opérations et le Bureau du Conseiller militaire. | UN | `١` مكتب وكيل اﻷمين العام، الذي يتألف من: المكتب التنفيذي، ووحدة السياسات والتحليلات، ومكتب العمليات، ومكتب المستشار العسكري. |
Il était organisé par le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat, en collaboration avec ONU-Habitat et le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique et avec l'appui de l'organisation Cités et gouvernements locaux unis. | UN | ونظمته إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة، بالتعاون مع موئل الأمم المتحدة ومكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، وبدعم من منظمة المدن والحكومات المحلية المتحدة. |
6.3 Les Services de la formation professionnelle comprennent le Service de la formation et du perfectionnement du personnel, la Section des examens et des tests, et le Bureau du Conseiller du personnel. | UN | ٦-٣ تتألف دائرة تطوير الموظفين في قسم تطوير الموظفين والتعلم وقسم الامتحانات والاختبارات، ومكتب مستشار الموظفين. |
Collaboration entre les opérations de sécurité et de protection rapprochée menées par le Groupe d'experts sur le Yémen et le Bureau du Conseiller spécial du Secrétaire général pour le Yémen | UN | التعاون بين الفريق المكلَّف بعمليات الأمن وتوفير الحماية المباشرة لفريق الخبراء المعني باليمن ومكتب المستشار الخاص المعني باليمن |
Dans l'intervalle, il a aussi créé le Bureau du Conseiller spécial pour la prévention du génocide et le Bureau du Conseiller spécial pour la responsabilité de protéger. | UN | وفي غضون ذلك، أنشأ الأمين العام مكتب المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية ومكتب المستشار الخاص المعني بالمسؤولية عن الحماية. |
Les effets de synergie possibles entre lui et le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique, deux bureaux de dimension modeste dont les mandats se chevauchent, n'ont pas été exploités; | UN | ولم تُستغل إمكانيات التعاون بين مكتب الممثل السامي ومكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، باعتبارهما مكتبين صغيرين تتداخل فيهما الولايات. |
Elles ont souligné combien il était important que le système des Nations Unies, en général, et le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique, en particulier, plaident en faveur du NEPAD. | UN | وشدّدوا على أهمية الدعوة من جانب منظومة الأمم المتحدة بصفة عامة، ومكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا بصفة خاصة، من أجل دعم نيباد. |
Néanmoins, des questions ont été posées quant au partage des tâches entre la CEA et le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique, en ce qui concernait l'appui à la mise en œuvre du NEPAD. | UN | ولكن أثيرت تساؤلات حول تقسيم المهام بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا في دعم تنفيذ الشراكة الجديدة. |
Le suivi auquel ont procédé le Secrétaire général et le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique ont joué un rôle non négligeable dans le renforcement des efforts de l'Union africaine. | UN | إن المتابعة عن كثب التي قام بها الأمين العام ومكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا قد أسهمت إسهاما كبيرا في تعزيز جهود الاتحاد الأفريقي. |
La réunion, parrainée conjointement par le Département des affaires économiques et sociales (DAES) et le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique, sera suivie d'une table ronde présidée par Mme Yvette Stevens, Directrice du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique. | UN | وستعقب جلسة الإحاطة التي تشارك في رعايتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا حلقة مناقشة تترأسها السيدة إيفيت ستيفنس، مديرة مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا. |
La réunion, parrainée conjointement par le Département des affaires économiques et sociales (DAES) et le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique, sera suivie d'une table ronde présidée par Mme Yvette Stevens, Directrice du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique. | UN | وستعقب جلسة الإحاطة التي تشارك في رعايتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا حلقة مناقشة تترأسها السيدة إيفيت ستيفنس، مديرة مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا. |
La réunion, parrainée conjointement par le Département des affaires économiques et sociales (DAES) et le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique, sera suivie d'une table ronde présidée par Mme Yvette Stevens, Directrice du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique. | UN | وستعقب جلسة الإحاطة التي تشارك في رعايتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا حلقة مناقشة تترأسها السيدة إيفيت ستيفنس، مديرة مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا. |
En outre, la CEA, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique ont fourni des services consultatifs à la Commission de l'UA et au secrétariat du NEPAD. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب المستشار الخاص لأفريقيا دعما استشاريا لمفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة. |
Des débats se sont tenus à ce sujet entre le Ministère de la promotion de la femme, de l'enfant et des personnes handicapées, la Commission sud-africaine de réforme (sigle anglais: SALRC) et le Bureau du Conseiller juridique de l'État. | UN | وقد جرت مناقشات في هذا الصدد بين وزارة شؤون المرأة والطفل والمعوقين، ولجنة إصلاح القانون في جنوب أفريقيا، ومكتب المستشار القانوني للدولة. |
Il a également contribué aux rapports que le Secrétaire général de l'ONU présente à l'Assemblée générale, ainsi qu'à ceux établis par d'autres entités telles le Corps commun d'inspection et le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique. | UN | وساهمت أيضاً في التقارير المقدمة من الأمين العام إلى الجمعية العامة والتقارير التي أعدتها كيانات أخرى مثل وحدة التفتيش المشتركة ومكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا. |
Ils aident aussi au renforcement des capacités, avec la composante redressement et le Bureau du Conseiller économique, qui préparent des programmes de séminaires et de formation dans les domaines prioritaires de la gestion du secteur public et de la réforme de la fonction publique, de la planification des investissements et de la mise en valeur des ressources naturelles. | UN | كذلك يقدم الدعم لبناء القدرة المؤسسية، حيث يقوم عنصر اﻹنعاش في السلطة الانتقالية ومكتب المستشار الاقتصادي باعداد حلقات دراسية وبرامج تدريبية في المجالات التي تحظى باﻷولوية والمتمثلة في تنظيم القطاع العام واصلاح الخدمة المدنية وتخطيط الاستثمار وتنمية الموارد الطبيعية. |
On a fait valoir qu'il fallait améliorer la coordination entre le Département de l'information et le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique afin d'atteindre l'objectif d'une mobilisation mondiale en faveur du développement de l'Afrique. | UN | 6 - وأُعرب عن رأي مفاده أن ثمة حاجة إلى تنسيق أكثر فعالية بين إدارة شؤون الإعلام ومكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا بغية تحقيق هدف الدعوة العالمية لدعم تنمية أفريقيا. |
Les officiers traitants de la Division de la police du Département des opérations de maintien de la paix et le Bureau du Conseiller pour les questions de police se sont rendus dans 14 missions. | UN | وأجرى الموظفون المسؤولون عن القطاعات في شعبة الشرطة التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب مستشار الشرطة زيارات إلى 14 بعثة ميدانية. |
Le Coordonnateur participe aux réunions du groupe de direction de l'UNFICYP pour renforcer la coordination opérationnelle entre la Force et le Bureau du Conseiller spécial. | UN | ويشارك في اجتماعات فريق الإدارة العليا للقوة لضمان الاتساق والتكامل التنفيذي بين القوة ومكتب المستشارة الخاصة. |