"et le bureau régional" - Traduction Français en Arabe

    • والمكتب الإقليمي
        
    • مع المكتب الإقليمي
        
    • والمكتب الاقليمي
        
    • ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي
        
    • وإلى المكتب اﻹقليمي
        
    • والآخر في مكتب
        
    • وانتقل المكتب الإقليمي
        
    • ومكتب اليونيب الإقليمي
        
    • ويقوم المكتب الإقليمي
        
    Actuellement, le Représentant spécial et le Bureau régional de l'UNICEF s'emploient à renforcer l'unité de protection des enfants. UN ويتعاون حاليا الممثل الخاص والمكتب الإقليمي التابع لليونيسيف بشأن مبادرات ترمي إلى تعزيز وحدة حماية الطفل.
    Il est prévu d'examiner de plus près les résultats obtenus, en collaboration avec le Bureau de l'évaluation et le Bureau régional pour l'Afrique, et de tirer des enseignements de l'exécution. UN وبالتعاون مع مكتب التقييم والمكتب الإقليمي لأفريقيا، يعتزم إيلاء مزيد من الاهتمام للنتائج والدروس المستفادة.
    Le Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes et le Bureau régional pour les États arabes recrutent actuellement chacun un spécialiste. UN ويوجد المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والمكتب الإقليمي للدول العربية بصدد استقدام أخصائي كل إلى مكتبه الإقليمي.
    Des programmes régionaux sont également en cours de réalisation par le Bureau régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants (BREC) et le Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes (BRALC); un programme de décentralisation est également en cours à l'échelon mondial. UN واضطلع أيضا المكتب الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة والمكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بتنفيذ برامج إقليمية، ويجري حاليا أيضا تنفيذ برنامج عالمي للحكم اللامركزي.
    Le bureau régional pour l'Afrique et le Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique ainsi que plusieurs autres partenaires participent déjà au programme. UN ويشارك كل من المكتب الإقليمي لأفريقيا والمكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ فضلا عن عدد من الشركاء الآخرين بالفعل في هذا البرنامج.
    Se fondant sur des recherches déjà menées, le Bureau, en collaboration avec le Bureau des politiques de développement et le Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, mènera des activités conjointes sur la définition et l'application d'indicateurs ayant trait à la gouvernance. UN واستفادة من البحوث السابقة، سيقوم المكتب، بالتعاون مع مكتب السياسات الإنمائية والمكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بجهد مشترك لوضع وتطبيق مؤشرات في مجال شؤون الحكم.
    L'initiative a en outre été soutenue par le Conseil de coopération du Golfe, la Banque islamique de développement et le Bureau régional pour l'Asie occidentale du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). UN كما دعمت هذه العملية من مجلس التعاون الخليجي والبنك الإسلامي للتنمية والمكتب الإقليمي لغرب آسيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Le document final soumis par l'Union européenne à la Réunion de haut-niveau intégrait les formulations proposées par le HCDH et le Bureau régional. UN وتضمّنت المساهمة الكتابية الختامية التي قدمها الاتحاد الأوروبي إلى الاجتماع الرفيع المستوى عبارات اقترحتها المفوضية والمكتب الإقليمي.
    Le Gouvernement et le Bureau régional de l'OIT pour l'Asie et le Pacifique ont conseillé aux pays en développement concernés de sélectionner des femmes et des jeunes handicapés parmi les personnes retenues pour participer aux programmes de formation susmentionnés. UN وأشارت الحكومة والمكتب الإقليمي لمنظمة العمل الدولية في آسيا والمحيط الهادئ على الدول النامية المهتمة بإشراك النساء والشباب ذوي الإعاقة عند اختيار المشاركين في هذه البرامج التدريبية.
    Le Bureau régional pour l'Asie de l'Est et le Pacifique et le Bureau régional pour l'Asie du Sud ont été particulièrement actifs par le biais du Groupe des Nations Unies pour l'évaluation du développement pour l'Asie et le Pacifique. UN وقام المكتب الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ والمكتب الإقليمي لمنطقة جنوب آسيا على نحو خاص بأنشطة من خلال فريق الأمم المتحدة المعني بالتطوير والتقييم في آسيا والمحيط الهادئ.
    En 2012, son Ministère des affaires étrangères a organisé, en collaboration avec le Partenariat de la montagne et le Bureau régional de la FAO, un atelier régional sur le suivi des effets des changements climatiques dans les écosystèmes montagneux protégés. UN وفي عام 2012، نظمت وزارة الخارجية، بالتعاون مع شراكة المناطق الجبلية والمكتب الإقليمي لمنظمة الأغذية والزراعة، حلقة العمل الإقليمية عن رصد آثار تغير المناخ في النظم الإيكولوجية الجبلية المحمية.
    À cette fin, la CESAO et le Bureau régional du Caire du Fonds des Nations Unies pour la population sont convenus d'unir leurs efforts pour renforcer les capacités des bureaux de statistique nationaux et de leur donner ainsi les moyens de produire des données de base et des estimations démographiques. UN ولهذا الغرض، اتفقت اللجنة والمكتب الإقليمي لصندوق الأمم المتحدة للسكان في القاهرة على توحيد جهودهما في بناء قدرات المكاتب الإحصائية الوطنية على إصدار البيانات الأساسية والتقديرات السكانية.
    Des enquêtes seront menées pour déterminer si d'autres dépenses engagées pour l'achat de biens peuvent être considérées comme inutiles et, si tel est le cas, le Centre d'opérations au Sénégal et le Bureau régional pour l'Afrique réagiront immédiatement en suivant les procédures d'usage. UN وستجرى تحقيقات لمعرفة ما إذا كانت هناك أي أصول أخرى تم شراؤها ويمكن اعتبارها غير مثمرة أو تشكل هدرا للأموال، وإذا كان الحال كذلك، فإن مركز العمليات في السنغال والمكتب الإقليمي لأفريقيا سيبادران على الفور إلى تطبيق الإجراءات المعتادة في هذه الحالات.
    Un rapport sur cette enquête a été établi, et la représentation à Pretoria et le Bureau régional pour l'Afrique ont élaboré un plan d'action pour donner suite aux recommandations qui y sont formulées. UN وأفضى التقرير المتعلق بهذا التحري إلى قيام الممثلية في بريتوريا والمكتب الإقليمي لأفريقيا بوضع خطة عمل لتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    Le bureau régional des États arabes et le Bureau régional pour l'Europe de l'Est et l'Asie centrale travailleront en dehors du siège du FNUAP jusqu'à ce que leurs locaux soient prêts dans la seconde moitié de 2009. UN ويؤدي كل من المكتب الإقليمي للدول العربية والمكتب الإقليمي لأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى مهامه من مقر الصندوق لحين الانتهاء من تجهيز مقريهما في النصف الثاني من عام 2009.
    De plus, le présent rapport sur l'exécution du budget inclut des ressources additionnelles qui ont été autorisées pour renforcer le bureau pour l'Afghanistan et le Bureau régional pour le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord ainsi que des ressources supplémentaires pour le bureau régional pour l'Asie centrale. UN ثم إن تقريرَ الأداء الراهنَ يتضمن موارد إضافية أُذِن بها من أجل تدعيم مكتب أفغانستان القطري، والمكتب الإقليمي للشرق الأوسط وشمال أفريقيا؛ علاوة على موارد إضافية للمكتب الإقليمي لآسيا الوسطى.
    Le Rapporteur spécial souhaiterait remercier le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de toute l'assistance que lui ont fournie le Bureau de New York, et le Bureau régional de l'Asie du Sud-Est. UN ويود المقرّر الخاص أن يشكر مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على كل ما قُدّم له من مساعدة من المقر ومكتب نيويورك والمكتب الإقليمي لجنوب شرق آسيا.
    Le Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique et le Bureau régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants n'ont pas encore de personnel spécialisé dans l'appui au suivi et à l'évaluation. UN ولا يوجد حتى الآن في المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ والمكتب الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة أي موظفين مكرَّسين لدعم الرصد والتقييم.
    Organisée conjointement par la CESAO et le Bureau régional de l'OMS pour la Méditerranée orientale, la conférence avait pour objet de renforcer les capacités de la région d'intervenir dans un certain nombre de domaines dont la prévention des traumatismes dus aux accidents de la route. E. Collecte de données et travaux de recherche UN واستهدف هذا المؤتمر، الذي نظمته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا بالاشتراك مع المكتب الإقليمي لمنطقة شرق البحر الأبيض المتوسط التابع لمنظمة الصحة العالمية، زيادة قدرة المنطقة في عدد من المجالات، منها الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور.
    76. Le Bureau régional pour l'Afrique et le Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique se sont lancés dans une grande opération de restructuration. UN ٧٦ - ويقوم كل من المكتب الاقليمي لافريقيا والمكتب الاقليمي ﻵسيا والمحيط الهادئ بتنفيذ مبادرات هامة ﻹعادة التشكيل.
    :: 1 réunion consultative de haut niveau avec le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest et le Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale UN :: عقد اجتماع استشاري رفيع المستوى مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا
    Sa délégation tenait à remercier l'Administrateur et le Bureau régional pour l'Afrique du rapport qu'ils avaient présenté à la troisième session ordinaire de 1997. UN وأضاف يقول إن وفد بلده يود أن يتقدم بالشكر إلى مدير البرنامج وإلى المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا على تقريرهما المقدم إلى الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٧.
    b) 2 postes d'administrateur régional (Service mobile) pour l'appui logistique et administratif à chacun des bureaux régionaux : le bureau régional du < < Puntland > > -Garoowe et le Bureau régional du < < Somaliland > > -Hargeysa [ibid., par. 99 a) ii)]; UN (ب) موظفان إداريان إقليميان (الخدمة الميدانية) يقدمان الدعم اللوجستي والإداري لكل من المكتبين الإقليميين، ويعين أحدهما في مكتب ' ' بونتلاند`` - غاروي الإقليمي والآخر في مكتب ' ' صوماليلاند`` - هرغيسا الإقليمي (المرجع نفسه، الفقرة 99 (أ) ' 2`)؛
    Le PNUE a scindé en deux son propre bureau régional pour l'Amérique du Nord: la fonction de liaison a été maintenue à New York et le Bureau régional a été transféré à Washington en 1999-2000. UN وقد قسَّم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مكتبه الإقليمي لأمريكا الشمالية إلى مكتبين اثنين: إذ احتفظ بوظيفة الاتصال في نيويورك وانتقل المكتب الإقليمي إلى واشنطن في الفترة 1999-2000.
    Plus récemment, en collaboration avec l'Agence suédoise pour le développement international et le Bureau régional du PNUE pour l'Asie et le Pacifique, ActionOzone a lancé une initiative visant à développer une coopération régionale intégrée entre les pays d'Asie du Nord-Est, du Sud et du Sud-Est. UN وقام فرع برنامج العمل المتعلق بالأوزون مؤخرا باستهلال مبادرة بالتعاون مع الوكالة السويدية للتنمية الدولية ومكتب اليونيب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ. وتهدف هذه المبادرة إلى تطوير التعاون الإقليمي المتكامل بين البلدان الواقعة في شمال شرقي آسيا وفي جنوبها وفي جنوب شرقيها.
    Tous les bureaux de pays concernés ont élaboré des décisions détaillées immédiatement après l'opération, et le Bureau régional est actuellement en train de donner suite aux recommandations. UN وأعدت جميع المكاتب القطرية المعنية استجابات إدارية تفصيلية مباشرة بعد العملية ويقوم المكتب الإقليمي حاليا بتنفيذ التوصيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus