Nous invitons l'ONU à continuer sur sa lancée en promouvant à titre hautement prioritaire la paix et le développement en Afrique. | UN | ونحن نناشد الأمم المتحدة الحفاظ على هذا الزخم لتعزيز السلم والتنمية في أفريقيا باعتباره مسألة ذات أولوية قصوى. |
L'objectif principal de l'organisation vise à favoriser le respect des droits de l'homme, la démocratie et le développement en Afrique. | UN | يتمثل الهدف العام للرابطة في دعم إعمال حقوق الإنسان، وتحقيق الديمقراطية والتنمية في أفريقيا. |
Elle a prié la CUA, agissant en coopération avec la CEA et la BAD, d'élaborer et de mettre en œuvre un plan de grande ampleur sur les changements climatiques et le développement en Afrique. | UN | وفي هذا الصدد، طلب مؤتمر القمة من مفوضية الاتحاد الأفريقي العمل مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي على وضع وتنفيذ خطة رئيسية بشأن تغير المناخ والتنمية في أفريقيا. |
La sécurité et le développement en mer Méditerranée sont également liés à la paix, la sécurité et le développement en Afrique. | UN | والأمن والتنمية في البحر الأبيض المتوسط مرتبطان أيضا بالسلام والأمن والتنمية في أفريقيا. |
L'allégement de la dette est indispensable pour la réussite des efforts visant à relancer la croissance économique et le développement en Afrique. | UN | ومن الضروري تطبيق الاعفاء من الديون الخارجية إذا أريد النجاح لجهود انعاش النمو الاقتصادي والتنمية في افريقيا. |
Elles constituent une base solide pour traiter des problèmes principaux qui entravent la stabilité et le développement en Afrique. | UN | وهي تشكل أساسا قويا لمعالجة المسائل الكبرى التي تعوق الاستقرار والتنمية في أفريقيا. |
La paix et le développement en Afrique sont un objectif prioritaire de la communauté internationale depuis plus d'une décennie. | UN | وقد ظل هدف تحقيق السلام والتنمية في أفريقيا أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي منذ أكثر من عقد من الزمان. |
Présidente, Conseil national d'administration, Les femmes dans le droit et le développement en Afrique. | UN | رئيسة المجلس التنفيذي الوطني لمؤسسة المرأة والقانون والتنمية في أفريقيا. |
Le Japon renouvelle ses engagements de collaborer avec les pays africains et le reste du monde pour la paix et le développement en Afrique. | UN | وتجدد اليابان التزاماتها بالعمل مع الدول الأفريقية وبقية العالم من أجل السلام والتنمية في أفريقيا. |
Le Népal se félicite de l'engagement pris par la communauté internationale et les peuples africains en ce qui concerne la paix et le développement en Afrique. | UN | وترحب نيبال بالتزام المجتمع الدولي والشعوب الأفريقية بالسلام والتنمية في أفريقيا. |
Plusieurs grandes initiatives multilatérales ont été lancées ces dernières années, visant à promouvoir la paix et le développement en Afrique. | UN | وجرى في السنوات اﻷخيرة إطلاق عدد من المبادرات المتعددة اﻷطراف الهامة، تهدف إلى تعزيز السلام والتنمية في أفريقيا. |
L'initiative prise par les Nations Unies d'accroître la confiance et de promouvoir la sécurité et le développement en Afrique constitue un pas important dans la bonne direction. | UN | ومبادرة اﻷمم المتحدة التي تستهدف بناء الثقة وتعزيز اﻷمن المشترك والتنمية في أفريقيا هي خطوة رئيسية في الاتجاه الصحيح. |
La République de Corée réaffirme qu'elle continuera à oeuvrer pour la paix et le développement en Afrique dans un esprit de solidarité avec les peuples africains. | UN | إن جمهورية كوريا تكرر التزامها المستمر بالعمل من أجل السلم والتنمية في أفريقيا انطلاقا من روح التعاون مع شعب أفريقيا. |
La Norvège félicite le Secrétaire général de son rapport sur la sécurité et le développement en Afrique. | UN | تثني النرويج على اﻷمين العام لتقريره حول اﻷمن والتنمية في أفريقيا. |
Membre du Comité exécutif sur les femmes et le développement en Afrique | UN | عضوة في اللجنة التنفيذية، للمرأة والتنمية في أفريقيا |
Ma délégation estime que ce qui est nécessaire pour stimuler la croissance et le développement en Afrique, c'est une combinaison de l'engagement africain et du soutien international. | UN | ويعتقد وفد بلادي أن مزيجا من الالتزام الأفريقي والدعم الدولي هو المطلوب لحفز النمو والتنمية في أفريقيا. |
Jusqu'à présent, sept partenaires ont contribué à l'élaboration du plan d'action commun pour la jeunesse et le développement en Afrique. | UN | وحتى يومنا هذا، قدم سبعة شركاء متعاونين إسهاماتهم في خطة العمل المشتركة الخاصة بالشباب والتنمية في أفريقيا. |
Nous devons adopter vis-à-vis des questions telles que la paix, la sécurité et le développement en Afrique une approche plus substantielle, plus globale et plus cohérente qui tienne compte de la situation sur le terrain. | UN | فالأمر يقتضي منا أن نتبع حيال السلام والأمن والتنمية في أفريقيا نهجا أكثر شمولا واتساقا ومراعاة لجوهر الواقع. |
Elle a lancé en 2007 un projet ayant pour objet une enquête multipays sur les migrations internationales, les envois de fonds et le développement en Afrique. | UN | وأعلن البنك في عام 2007 عن مشروع استقصاء متعدد البلدان بشأن الهجرة الدولية والتحويلات المالية والتنمية في أفريقيا. |
Puisse la Déclaration adoptée à cette occasion inaugurer une ère nouvelle dans notre effort collectif pour relever les multiples défis et les nombreuses menaces qui pèsent sur la paix et le développement en Afrique. | UN | ونأمل أن يكون الإعلان المعتمد في تلك المناسبة إيذانا بعهد جديد في جهدنا الجماعي لمواجهة التحديات العديدة والتصدي للتهديدات العديدة التي تواجه السلم والتنمية في أفريقيا. |
Le Département doit donc poursuivre son programme de diffusion d'informations en Afrique et une partie des fonds qui étaient consacrés à la lutte contre l'apartheid pourrait être utilisée pour d'autres programmes intéressant la sécurité et le développement en Afrique. | UN | ولذلك ينبغي استمرار الاهتمام ببرنامــج اﻹدارة فــي افريقيا ويمكن استخدام الموارد المخصصة لمناهضة الفصل العنصري في تغطية العديد من قضايا السلم والتنمية في افريقيا. |
L'ONU a créé les centres régionaux pour la paix, le désarmement et le développement en Afrique, en Asie et dans le Pacifique, ainsi qu'en Amérique latine et dans les Caraïbes pour aider à la réalisation de ce désarmement. | UN | لقد أنشأت الأمم المتحدة المراكز الإقليمية للسلام ونزع السلاح في أفريقيا وفي آسيا والمحيط الهادئ وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل المساعدة على تحقيق نزع السلاح هذا. |