Le Directeur exécutif du PNUE et le Directeur général de l'OMC ont pris la parole à cette réunion. | UN | وقد خاطب الاجتماع كل من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمدير العام لمنظمة التجارة العالمية. |
J'ai téléphoné au casino et le Directeur n'est pas inquiet. | Open Subtitles | تكلّمت مع الكازينو، والمدير ما كان عنده قلق. |
Les membres du Conseil d'administration et le Directeur général de l'Entreprise ne pourraient être élus que lorsque les opérations commerciales deviendraient possibles. | UN | إلا أنه عندما يتسنى القيام بالعمليات التجارية، يمكن انتخاب أعضاء مجلس الادارة والمدير العام. |
La Directrice générale et le Directeur de l'OCV ont expliqué pourquoi le siège restait à New York. | UN | وشرح كل من المديرة التنفيذية ومدير عملية بطاقات المعايدة أسباب اﻹبقاء على المقر في نيويورك. |
La Directrice générale et le Directeur de l'OCV ont expliqué pourquoi le siège restait à New York. | UN | وشرح كل من المديرة التنفيذية ومدير عملية بطاقات المعايدة أسباب اﻹبقاء على المقر في نيويورك. |
Le Secrétaire général et le Directeur exécutif du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) sont membres de droit. | UN | ويعتبر اﻷمين العام والمدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان عضوين في اللجنة بحكم منصبهما. |
Tout Etat partie et le Directeur général peuvent fournir un complément d'information aux fins de l'examen de la proposition. | UN | ويجوز أن تقدم أي دولة طرف والمدير العام معلومات اضافية لتقييم الاقتراح. |
Tout Etat partie et le Directeur général peuvent fournir un complément d'information aux fins de l'examen de la proposition. | UN | ويجوز أن تقدم أي دولة طرف والمدير العام معلومات اضافية لتقييم الاقتراح. |
Il se peut que le Président du Conseil d'administration et le Directeur général fassent des observations finales. | UN | يجوز لكل من الرئيس والمدير التنفيذي أن يبدي ملاحظات ختامية مناسبة، حسب الاقتضاء. |
Il se peut que le Président du Conseil d'administration et le Directeur général fassent des observations finales. | UN | يجوز لكل من الرئيس والمدير التنفيذي أن يبدي ملاحظات ختامية مناسبة، حسب الاقتضاء. |
Le Président du Conseil d'administration et le Directeur général prononceront des déclarations de clôture. | UN | سوف يدلي رئيس المجلس والمدير التنفيذي بملاحظات ختامية يتلوها اختتام الدورة. |
Le Président du Conseil d'administration et le Directeur général prononceront des déclarations de clôture. | UN | سوف يدلي رئيس المجلس والمدير التنفيذي بملاحظات ختامية يتلوها اختتام الدورة. |
Le Ministre de l'Intérieur et le Directeur général de la documentation nationale et des migrations furent également exécutés. | UN | كما قتل وزير الداخلية والمدير العام للوثائق الوطنية والهجرة. |
Opérations d'urgence approuvées par la Directrice exécutive ou par la Directrice exécutive et le Directeur général de la FAO | UN | عمليات الطوارئ التي وافق عليها المدير التنفيذي أو المدير التنفيذي والمدير العام لمنظمة الأغذية والزراعة |
Le conflit a été résolu grâce à la signature d'un acte renfermant les accords négociés avec le Ministère de la justice et le Directeur de la Division des droits de l'homme. | UN | وقد سوى الخلاف بالتوقيع على وثيقة حوت الاتفاقات التي انتهت إليها المفاوضات مع وزير العدل ومدير شعبة حقوق اﻹنسان. |
Le chef de l'état-major présidentiel et le Directeur des services de renseignements de l'état-major de la défense furent également remplacés. | UN | كما أُبدل رئيس اﻷركان العامة في رئاسة الجمهورية، ومدير الاستخبارات في اﻷركان العامة للدفاع. |
Aussi bien le Premier Ministre et le Directeur du cabinet présidentiel qu'Etienne Tshisekedi et d'autres dirigeants de l'opposition estiment que, pour que le processus puisse suivre son cours, il faut : | UN | ويتفق رئيس الوزراء، ومدير مكتب الرئاسة، وإتيان تشيسيكيدي وغيره من زعماء المعارضة على أن تنفيذ العملية يتوقف على ما يلي: |
Des déclarations sont également faites par le Directeur des services de conférence, le Directeur de la Divi-sion de traduction et d'édition et le Directeur de la Division de l'interprétation, des séances et de la documentation. | UN | وأدلى ببيانات أيضا مدير خدمات المؤتمرات، ومدير شعبة الترجمة والتحرير، ومدير شعبة الترجمة الشفوية والاجتماعات والوثائق. |
Le Contrôleur et le Directeur de la Division du financement du maintien de la paix répondent aux questions posées. | UN | ورد المراقب المالي ومدير شعبة تمويل حفظ السلم عن اﻷسئلة المطروحة. |
Le Président comptait aussi travailler en étroite concertation avec les membres du Conseil ainsi qu'avec l'Administrateur et le Directeur exécutif. | UN | ثم أعرب عن أمله في توثيق العمل مع أعضاء المجلس وكذلك مع مدير البرنامج والمديرة التنفيذية. |
La Directrice générale et le Directeur général adjoint (Programmes) répondent aux questions posées par les délé-gations. | UN | ورد المدير التنفيذي ونائب المدير التنفيذي لشعبة البرامج على المسائل التي أثارتها الوفود. |
Toutefois, des réunions ont été tenues avec le Directeur général et le Directeur général adjoint du Conseil électoral provisoire, sur l'établissement du projet de loi électorale. | UN | ومع ذلك، عقدت اجتماعات مع المدير العام ونائب المدير العام للمجلس الانتخابي الانتقالي، بشأن إعداد مشروع قانون الانتخابات |
En outre, la recherche d’une réponse commune à cette question pourrait éclairer le Secrétaire général et le Directeur exécutif sur la voie à suivre. | UN | ويمكن أيضا لﻹجابة المشتركة على هذا السؤال أن تساعد في إسداء المشورة الصائبة لﻷمين العام وللمدير التنفيذي. |
Il exige que le contrôle effectif de la RTI par le Conseil d'administration et le Directeur général soit rétabli immédiatement. | UN | ويطلب المجلس إعادة بسط السيطرة الفعلية لمجلس محطة الإذاعة والتلفزيون الإيفوارية ومديرها العام على المحطة فورا. |
Le Secrétaire général et le Directeur exécutif du PNUCID ont été priés de tenir dûment compte de ces principes lors de la préparation de leurs rapports à l'Assemblée générale et dans l'exercice des activités du PNUCID, respectivement. | UN | وطلب من اﻷمين العام ومن المدير التنفيذي لليوندسيب أن يوليا الاعتبار الواجب لهذه المبادىء لدى اعداد التقارير للجمعية العامة وفي الاضطلاع بأنشطة اليوندسيب ، على التوالي . |
2. Prend également note des efforts déployés jusqu'à présent par l'Administrateur et le Directeur pour répondre à ces préoccupations; | UN | ٢ - يحيط علما أيضا بالجهود التي يضطلع بها كل من مدير البرنامج ومديرة الصندوق للتصدي لتلك الاهتمامات؛ |
Il a attribué cette réussite à l'encadrement efficace exercé par le Directeur exécutif et le Directeur de la Division des services de gestion. UNOPS | UN | وعزا ذلك الإنجاز إلى القيادة الفذة للمديرة التنفيذية للصندوق ولمدير شعبة الخدمات الإدارية. |
Le Président du Comité consultatif et le Directeur chargé de la Division du financement du maintien de paix répondent aux questions posées. | UN | رد رئيس اللجنة الاستشارية والموظف المسؤول بشعبة تمويل عمليات حفظ السلام على اﻷسئلة المطروحة. |
1. Prie l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement et le Directeur exécutif du Fonds des Nations Unies pour la population de lui soumettre le projet des décisions portant ouverture de crédits avant qu'il n'aborde l'examen du budget; | UN | ١ - يطلب إلى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإلى المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان تزويد المجلس بمشاريع المقررات المتعلقة باعتمادات الميزانية قبل مناقشات المجلس المتعلقة بالميزانية؛ |
30.6 L'Assemblée municipale tranche tout différend qui pourrait survenir entre le Président et le Directeur. | UN | 30-6 يتولى مجلس البلدية الفصل في أي نزاع ينشب بين الرئيس وكبير الموظفين التنفيذيين. |
Le choix des unités du PAM qui participeraient à l'étude était déjà fait et le Directeur du projet pour le PAM prenait actuellement contact avec les administrateurs. | UN | وذكرت أنه تم اختيار وحدات البرنامج التي ستشترك في الدراسة وأن مدير المشروع بالبرنامج يقوم حاليا بالاتصال بالمديرين. |