Le projet d'article 15 établit le mécanisme en vertu duquel les juges, le Procureur, le Procureur adjoint et le Greffier pourraient être relevés de leurs fonctions pour faute ou manquement grave au statut. | UN | ينص مشروع المادة ١٥ على اﻵلية التي يمكن وفقا لها إعفاء القضاة والمدعي العام ونائب المدعي العام والمسجل من مناصبهم ﻹخلالهم بأصول العدالة أو ﻹخلالهم الجسيم بالنظام اﻷساسي. |
Ces modifications ont été proposées par le Président après des consultations avec le Procureur, le Chef du Bureau de la défense et le Greffier. | UN | وقد اقترح الرئيس تلك التعديلات بالتشاور مع المدعي العام، ورئيس مكتب الدفاع والمسجل. |
À cet égard, le Président et le Greffier ont redoublé d'efforts pour trouver des pays d'accueil. | UN | وفي هذا الصدد، ضاعف رئيس المحكمة ورئيس قلم المحكمة جهودهما من أجل إيجاد دول توافق على نقل هؤلاء الأشخاص إلى أراضيها. |
Le Président et le Greffier encouragent les responsables et les professionnels rwandais à visiter le Tribunal. | UN | ويشجع الرئيس ورئيس قلم المحكمة المهنيين الروانديين والمسؤولين الحكوميين على زيارة المحكمة. |
Le Président, le Procureur et le Greffier se réunissent régulièrement dans le cadre du Conseil de coordination et sont de manière plus générale en contact fréquent. | UN | ويجتمع الرئيس والمدعي العام ورئيس القلم بشكل منتظم في مجلس التنسيق ويتكرر الاتصال بينهم بشكل أعم. |
Le Secrétaire général adjoint et le Greffier du Tribunal ont échangé des vues sur l'administration générale et la question des effectifs en particulier. | UN | وجرت أيضًا مناقشة غير رسمية بين نائب الأمين العام للسلطة ومسجل المحكمة بشأن مسائل عامة في المجال الإداري ومجال التوظيف. |
L'article 19 a ainsi été modifié de façon à donner au Président du Tribunal la faculté d'émettre des Directives pratiques en consultation avec le Bureau, le Procureur et le Greffier. | UN | وعُدلت القاعدة 19 لمنح رئيس المحكمة سلطة إصدار توجيهات عملية، بالتشاور مع المكتب والمدعي العام والمسجل. |
Les juges, le procureur, les procureurs adjoints et le Greffier | UN | القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل |
Les juges, le Procureur, les procureurs adjoints et le Greffier | UN | القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل |
De fait, seuls le Président et le Greffier sont tenus de résider à La Haye aux termes du Statut de la Cour internationale de Justice. | UN | وبالتحديد، فإن النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية لا يقتضي إلا من الرئيس والمسجل الإقامة في لاهاي. |
Les juges, le Procureur, les procureurs adjoints et le Greffier | UN | القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل |
Le Président a ensuite entrepris, conjointement avec le Procureur et le Greffier du Tribunal, un examen de la stratégie d'achèvement du mandat du Tribunal. | UN | واضطلع الرئيس أيضا، مع المدعية العامة ورئيس قلم المحكمة النظر في استراتيجية إنجاز مهمة المحكمة. |
Par la suite, le Président et le Greffier du Tribunal ont organisé une conférence de presse pour en informer les médias. | UN | ثم عقد الرئيس ورئيس قلم المحكمة مؤتمرا صحفيا لإبلاغ وسائط الإعلام بالظروف التي أحاطت بالوفاة. |
Le Secrétaire général adjoint et le Greffier du Tribunal ont également échangé des vues sur les questions d'administration générale et d'effectifs. | UN | وأجريت أيضا مناقشة غير رسمية بين نائب الأمين العام ورئيس قلم المحكمة بشأن مسائل الإدارة والتوظيف العامة. |
Le transfert a lieu à la date et à l'endroit convenus par le Royaume-Uni et le Greffier. | UN | ويتم النقل في زمان ومكان يتم الاتفاق عليهما بين المملكة المتحدة ورئيس القلم. |
Maintenant que le Président, le Procureur et le Greffier sont à La Haye, la Cour offre un visage unique et parle d'une seule voix au monde entier. | UN | ومع وصول الرئيس والمدعي العام ورئيس القلم جميعا إلى لاهاي، أصبح بمقدور المحكمة أن تقدم للعالم وجها موحدا، وأن تتكلم بصوت واحد حقا. |
Le Président Theodor Meron, le Procureur Hassan Bubacar Jallow et le Greffier John Hocking exercent actuellement leurs fonctions dans deux institutions. | UN | 8 - وفي الوقت الحاضر يتولى كل من الرئيس ميرون والمدعي العام جالو ورئيس القلم هوكينغ منصبين. |
En outre, il est chargé de coordonner la gestion du Mécanisme avec le Procureur et le Greffier. | UN | كما تقع على عاتق الرئيس مسؤولية تنسيق إدارة الآلية مع المدعي العام ومسجل الآلية. |
3. Si les circonstances rendent la remise impossible à la date convenue, les autorités de l'État requis et le Greffier conviennent d'une nouvelle date et des modalités de la remise. | UN | 3 - إذا حالت الظروف دون تقديم ذلك الشخص في الموعد المتفق عليه، تتفق سلطات الدولة الموجه إليها الطلب مع المسجل على موعد وأسلوب جديدين لتقديم الشخص إلى المحكمة. |
En 2005, le Procureur et le Greffier se sont entretenus avec des chefs et des représentants Acholi, Madi, Langi et Teso. | UN | ففي عام 2005، عقد المدعي العام وأمين السجل اجتماعات مع الزعماء المحليين لأتشولي ومادي ولانغي وتيسو، وممثليهم. |
2. L'intéressé est remis à la Cour à la date et suivant les modalités convenues entre les autorités de l'État requis et le Greffier. | UN | 2 - يقدم الشخص المعني إلى المحكمة في الموعد وبالطريقة المتفق عليهما بين سلطات الدولة الموجه إليها الطلب وبين المسجل. |
Nous félicitons les membres des Chambres, le Procureur et le Greffier pour leur dur labeur et pour leurs contributions. | UN | ونشيد بأعضاء دوائر المحاكمة ومكتب المدعي العام وقلم المحكمة على عملهم الشاق ومساهماتهم. |
Le Président du Mécanisme est le Juge Theodor Meron, le Procureur est Hassan Bubacar Jallow et le Greffier est John Hocking. | UN | ورئيس الآلية هو القاضي تيودور ميرون، والمدعي العام بها هو حسن بوبكر جالو، ورئيس قلمها هو جون هوكنغ. |
Le Président, le Procureur et le Greffier ont ensuite donné un aperçu des activités du Tribunal. | UN | وبعد أن قام الرئيس بوكار بتقديم المدعي العام سيرجي براميرتز إلى الحضور، قدَّم الرئيس والمدعي العام وأمين قلم المحكمة إلى المجموعة معلومات مختصرة عن أعمال المحكمة. |
Il a été reçu par le Président du Tribunal et le Greffier adjoint et a eu un entretien privé avec le Président du Tribunal. | UN | واستقبله رئيس المحكمة ونائب رئيس قلم المحكمة، وعقد اجتماعا خاصا مع رئيس المحكمة. |
Le Greffe devrait établir des procédures pour faire en sorte que les contributions en nature soient comptabilisées et utilisées conformément aux règles et règlements de l’ONU et aux intentions des donateurs, et le Greffier et le Procureur devraient être pleinement informés de tout accord conclu à cet égard. | UN | ينبغي أن يضع قلم المحكمة اﻹجراءات التي تكفل تبيان مصير التبرعات العينية وأنها استخدمت بما يتفق والنظامين اﻹداري واﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة ومقاصد المانحين، وأن يلم المسجل والمدعي العام إلماما تاما بجميع هذه الاتفاقات. |
Nous félicitons le Président, le Procureur et le Greffier du Tribunal pour le travail qu'ils ont accompli au cours de l'an dernier pour assurer la conclusion fructueuse de ses travaux d'ici à la fin 2008. | UN | ونثني على رئيس المحكمة الدولية والمدعي العام ورئيس وكاتب المحكمة على عملهم خلال العام الماضي لكفالة إنجاز عملها بنجاح في موعد أقصاه عام 2008. |
À l'issue de leurs consultations, en juillet 2003, il a été décidé qu'un accord officiel régissant les relations des deux institutions ne serait pas conclu, mais que celles-ci pourraient collaborer sur le plan administratif dans le cadre d'un échange de lettres entre le Secrétaire général de l'Autorité et le Greffier du Tribunal. | UN | وبعد هذه المشاورات، تقرر في تموز/يوليه 2003 عدم الدخول في اتفاق رسمي بشأن العلاقة، بل الترتيب لإقامة تعاون إداري بين المؤسستين، من خلال تبادل رسائل بين الأمين العام للسلطة ومسجِّل المحكمة. |
Le Greffier et le Greffier adjoint sont élus pour un mandat de sept ans et peuvent être réélus. | UN | ويُنتخب المسجل ونائب المسجل لمدة سبع سنوات ويجوز إعادة انتخابهما. |