"et le groupe spécial" - Traduction Français en Arabe

    • والوحدة الخاصة
        
    • وفرقة العمل
        
    • مع الوحدة الخاصة
        
    • والفريق المخصص للولاية
        
    • والمجموعة الخاصة
        
    La plus grande partie est affectée à des initiatives convenues entre le donateur et le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud. UN ويُخصص الجزء الأكبر للمبادرات المتفق عليها بين الجهات المانحة والوحدة الخاصة.
    La plus grande partie est affectée à des initiatives convenues entre le donateur et le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud. UN ويُخصص الجزء الأكبر للمبادرات المتفق عليها بين الجهات المانحة والوحدة الخاصة.
    On peut citer à ce sujet le programme en partenariat sur le commerce et la mondialisation, auquel participent le Centre du Sud, le Réseau du tiers monde et le Groupe spécial. UN وخير مثال على ذلك برنامج الشراكة المتعلقة بالتجارة والعولمة الذي يشمل مركز الجنوب وشبكة العالم الثالث والوحدة الخاصة.
    Il soutient la coopération avec des organismes, tels le Centre Sud à Genève et le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du PNUD. UN كذلك فإن المجموعة تؤيد التعاون مع وكالات مثل مركز الجنوب في جنيف والوحدة الخاصة المعنية بالتعاون التقني بين البلدان النامية التابعة لليونديب.
    L'équipe technique des Nations Unies et le Groupe spécial du Gouvernement cambodgien ont examiné ensemble toute une série de lieux possibles. UN 24 - وقد استعرض فريق الأمم المتحدة التقني وفرقة العمل التابعة للحكومة الكمبودية مختلف الأماكن الممكنة.
    Importance de partenariats entre les bureaux du PNUD, les bureaux de pays et le Groupe spécial UN أهمية الشراكات القائمة فيما بين المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكاتبه القطرية والوحدة الخاصة
    Le PNUD et le Groupe spécial ont, comme en témoignent leurs opérations, resserré leurs liens institutionnels au fil des années. UN 23 - وتطورت على مر السنين الصلات المؤسسية بين عمليات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوحدة الخاصة.
    Conclusion 4 : Le PNUD et le Groupe spécial n'ont pas tiré pleinement parti de leurs forces et moyens collectifs. UN الاستنتاج 4: لم يستفد البرنامج الإنمائي والوحدة الخاصة على نحو كامل من جوانب قوتهما وقدراتهما الجماعية.
    L'évaluation a fait ressortir que la collaboration entre le PNUD et le Groupe spécial n'était pas institutionnalisée comme elle le devrait. UN 58 - خلص التقييم إلى أنه لم يتم إضفاء الطابع المؤسسي بشكل كافٍ على التعاون بين البرنامج الإنمائي والوحدة الخاصة.
    32. On a constaté une complémentarité beaucoup plus grande des efforts et des ressources entre les organismes du système des Nations Unies et le Groupe spécial. UN ٣٢ - وهناك تكامل أكبر بكثير في الجهد والموارد بين منظمات اﻷمم المتحدة والوحدة الخاصة.
    Pendant l'opération de programmation elle-même, le Département et le Groupe spécial du PNUD ont collaboré avec le Gouvernement du pays hôte et apporté leur concours aux participants au cours des négociations. UN وأثناء عملية البرمجة نفسها، عملت اﻹدارة والوحدة الخاصة التابعة للبرنامج اﻹنمائي مع الحكومة المضيفة، وساعدتا المشتركين خلال المفاوضات.
    32. On a constaté une complémentarité beaucoup plus grande des efforts et des ressources entre les organismes du système des Nations Unies et le Groupe spécial. UN ٣٢ - وهناك تكامل أكبر بكثير في الجهد والموارد بين منظمات اﻷمم المتحدة والوحدة الخاصة.
    Au contraire, ils feraient l'impossible pour renforcer le rôle de premier plan que jouaient la CTPD et le Groupe spécial dans les limites des ressources disponibles. UN وأكد أن البرنامج اﻹنمائي سيتخذ على العكس من ذلك، كل اﻹجراءات الضرورية لتعزيز الدور الريادي في إطار التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والوحدة الخاصة ضمن الموارد المتاحة.
    Au contraire, ils feraient l'impossible pour renforcer le rôle de premier plan que jouaient la CTPD et le Groupe spécial dans les limites des ressources disponibles. UN وأكد أن البرنامج الإنمائي سيتخذ على العكس من ذلك، كل الإجراءات الضرورية لتعزيز الدور الريادي في إطار التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والوحدة الخاصة ضمن الموارد المتاحة.
    On y fait aussi le point des contributions apportées par les pays en développement, les donateurs, les organisations intergouvernementales, les institutions du système des Nations Unies, le PNUD et le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement. UN ويستعرض أيضا اﻹسهامات المقدمة من البلدان النامية والمانحين والمنظمات الحكومية الدولية ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوحدة الخاصة.
    La Division du commerce international des biens et services, et des produits de base, la Division de la technologie et de la logistique et le Groupe spécial sur les produits de base exposeront les progrès réalisés depuis la dernière session de la Commission. UN وستعرض شعبة التجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع الأساسية، وشعبة التكنولوجيا واللوجستيات، والوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية التقدم الذي أحرز منذ آخر دورة لهذه اللجنة.
    Le PNUD et le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud coordonnent l'intégration de cette coopération dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN ويؤدي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب دورا تنسيقيا في تعميم مراعاة التعاون فيما بين بلدان الجنوب على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    À cet égard, le PNUD et le Groupe spécial ont joué un rôle remarquable. UN 48 - وفي هذا المضمار، يتجلى دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوحدة الخاصة.
    Les Gouvernements japonais, grec et suisse ont versé une contribution au Fonds d'affectation spéciale pour la Conférence ministérielle internationale, de même que la Commission européenne et le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du PNUD. UN وقدمت أيضا اللجنة الأوروبية والوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مساهمات إلى ذلك الصندوق الاستئماني.
    L'équipe technique de l'Organisation des Nations Unies et le Groupe spécial du Gouvernement ont formulé une allocation provisoire des chefs de dépenses sur la base de laquelle le Secrétariat a préparé des prévisions de dépenses générales. UN 45 - وقد صاغ فريق الأمم المتحدة التقني وفرقة العمل التابعة للحكومة تخصيصا مؤقتا لوجوه الإنفاق أعدّت الأمانة العامة على أساسه تقديرات كلية للتكاليف.
    Les 50 % restants vont à des initiatives arrêtées d'un commun accord par les donateurs et le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud dans le cadre du Fonds des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud et d'arrangements de partage des coûts. UN أما اﻟ 50 في المائة الأخرى، فتُرصد للمبادرات التي تتفق عليها بشكل متبادل الجهات المانحة مع الوحدة الخاصة في إطار صندوق الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وبموجب ترتيبات تقاسم التكاليف.
    Sur la recommandation du Groupe spécial sur l'article 13, la Conférence des Parties a également adopté la décision 4/CP.2 relative aux travaux futurs du Groupe spécial sur l'article 13 et la décision 5/CP.2 relative au lien entre le Groupe spécial sur l'article 13 et le Groupe spécial du Mandat de Berlin. UN واعتمد مؤتمر اﻷطراف كذلك، بناء على توصية من الفريق المخصص للمادة ١٣، المقرر ٤/م أ-٢ بشأن اﻷعمال المقبلة للفريق المخصص للمادة ١٣، والمقرر ٥/م أ-٢ بشأن الربط بين الفريق المخصص للمادة ١٣ والفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين.
    La Police d'intervention rapide (PIR), l'Agence nationale de renseignement (ANR) et le Groupe spécial de sécurité présidentielle (GSSP) seraient principalement responsables de ces disparitions. UN ونسب معظم هذه الأفعال إلى شرطة التدخل السريع، ووكالة المعلومات الوطنية، والمجموعة الخاصة للأمن الرئاسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus