:: Accord entre l'Institut de la femme de Sinaloa et le Ministère du développement économique. | UN | ▪ اتفاق بين معهد المرأة في سينالوا ووزارة التنمية الاقتصادية. |
Les femmes sont à la tête de deux des ministères fédéraux les plus importants : le Ministère de la santé et du développement social et le Ministère du développement économique et du commerce. | UN | وقالت إن امرأتين ترأسان أهم وزارتين اتحاديتين؛ وهما وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية ووزارة التنمية الاقتصادية والتجارة. |
Une étude d'impact a été parrainée par le bureau du PNUD à New Delhi et le Ministère du développement rural du Gouvernement de l'Inde pour un programme national de garantie de l'emploi rural au Pendjab, au Haryana et au Himachal Pradesh, Inde. | UN | قام مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيودلهي ووزارة التنمية الريفية لحكومة الهند برعاية تقييم للأثر فيما يتعلق بخطة وطنية لكفالة العمل في الريف في بونجاب وهاريانا وهيماشال براديش، الهند. |
Évaluation de la réaction de l'UNICEF face à la crise du Darfour, menée conjointement par l'UNICEF et le Ministère du développement international | UN | تقييم مشترك لليونيسيف وإدارة التنمية الدولية لاستجابة اليونيسيف لأزمة دارفور |
D'autres donateurs, tels que l'Union européenne et le Ministère du développement international du Royaume-Uni participent également au renforcement des capacités du personnel au sein du Ministère de la santé. | UN | كما أن المانحين الآخرين وإدارة التنمية الدولية للمملكة المتحدة يشاركون في رفع مستوى قدرات موظفي وزارة الصحة. |
Le National Partnership Committee, associant plusieurs organisations maories et le Ministère du développement maori a été créé au début de la Décennie. | UN | وفي بداية العقد، أنشئت لجنة للشراكة الوطنية، تتألف من عدة منظمات ماورية ووزارة تنمية الماوري. |
À la suite de cette évaluation, le Ministère de la justice et le Ministère du développement social ont poursuivi leurs travaux visant à réévaluer les mécanismes de protection des droits de l'homme. | UN | وعلى إثر هذا التقييم، واصلت كل من وزارة العدل ووزارة التنمية الاجتماعية العمل من أجل إعادة تقييم آليات حماية حقوق الإنسان. |
En 1992, en collaboration étroite avec l'UNICEF et le Ministère du développement et de la planification économique, le Gouvernement a lancé le programme d'éducation extrascolaire. | UN | تعاونت الحكومة في عام 1992 تعاونا وثيقا مع اليونيسيف ووزارة التنمية والتخطيط الاقتصادي من أجل إنشاء برنامج التعليم غير النظامي. |
Diverses autorités, telles que la Direction générale des douanes, la Police technique judiciaire, le Ministère de la santé et le Ministère du développement agricole, entre autres, sont chargées d'en assurer la surveillance. | UN | وتتولى مراقبة تلك المواد عدة جهات مختصة منها على سبيل المثال الدائرة العامة للجمارك، والشرطة القضائية الفنية، ووزارة الصحة، ووزارة التنمية الزراعية. |
i) Afin de faire reculer la pauvreté parmi les femmes, le Ministère du développement de l'entreprenariat et le Ministère du développement rural ont mis en place des projets de génération de revenus pour elles, les incitant à travailler à partir de chez elles et établissant des systèmes de commercialisation pour leurs produits; | UN | ' 1` بغية الحد من الفقر في صفوف النساء، بدأت وزارة تنمية المشاريع الحرة ووزارة التنمية الريفية إعمال مشاريع مدرة للدخل لصالح المرأة ووفرت حوافز للصناعات المنزلية وطبقت برامج لتسويق منتجاتها؛ |
Il relie la police, les prisons, les hôpitaux, les organismes de services sociaux, les tribunaux et le Ministère du développement communautaire, de la jeunesse et des sports. | UN | وتَرْبِط هذه المنظومة الشرطة، والسجون، والمستشفيات، ووكالات الخدمة الاجتماعية، والمحاكم، ووزارة التنمية المجتمعية والشباب والألعاب الرياضية. |
Les organes de contrôle financier s'acquittent de leurs obligations sous le contrôle des organes de supervision, à savoir : la Banque nationale de Géorgie, la Commission nationale des valeurs, le Ministère des finances, le Ministère de la justice et le Ministère du développement économique. | UN | وتعمل هيئات المراقبة المالية تحت إشراف هيئات إشرافية هي: المصرف الوطني لجورجيا، ولجنة جورجيا الوطنية للأوراق المالية، ووزارة المالية، ووزارة العدل، ووزارة التنمية الاقتصادية لجورجيا. |
La Mission a appuyé la Commission pour le secours et la reconstruction du Sud-Soudan et les ministères concernés de l'État de l'Équatoria oriental, à savoir le Ministère des affaires humanitaires et de la gestion des catastrophes et le Ministère du développement social et de la protection de l'enfance. | UN | شاركت البعثة مع مفوضية جنوب السودان للإغاثة وإعادة التعمير والوزارات المعنية وقدّمت لها الدعم في ولاية شرق الاستوائية: وزارة الشؤون الإنسانية وإدارة الكوارث ووزارة التنمية الاجتماعية ورعاية الطفل |
Un accord de coopération dans les domaines de l’éducation, de la culture et de la science a été signé le 26 février 1998 entre le Ministère israélien des affaires étrangères et le Ministère du développement et de la coopération internationale au sein de l’Autorité palestinienne. | UN | ٤٤ - وتم التوقيع على اتفاق للتعاون في مجال التربية والثقافة والعلوم في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٨ بين وزارة الشؤون الخارجية الاسرائيلية ووزارة التنمية والتعاون الدولي في السلطة الفلسطينية. |
La nouvelle approche du Gouvernement a également consisté à regrouper la politique étrangère et les politiques de développement, comme le montre la publication conjointe de rapports annuels sur les droits de l'homme par le Foreign and Commonwealth Office (Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth) et le Ministère du développement international. | UN | وقد استتبع نهج الحكومة الجديد أيضاً حدوث اندماج بين السياسة الخارجية والسياسة الإنمائية اتضح، على سبيل المثال، في النشر المشترك للتقارير السنوية عن حقوق الإنسان، الصادر عن وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث ووزارة التنمية الدولية. |
183. Le MoAC, de concert avec le Ministère des forêts et de la conservation des sols et le Ministère du développement local, en coordination avec le MCFEPS, joue un rôle décisif dans la gestion des programmes de promotion de la femme dans les zones rurales. | UN | 183- تؤدي وزارة التعاونيات الزراعية إلى جانب وزارة الحراجة وحفظ التربة ووزارة التنمية المحلية، بالتنسيق مع وزارة شؤون المرأة، أدواراً رئيسية في إدارة برامج تنمية المرأة في المناطق الريفية. |
Conscients qu'il est nécessaire d'aider les territoires d'outre-mer à respecter les normes internationales relatives aux droits de l'homme, le Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth et le Ministère du développement international ont lancé en 2001 un projet commun pour la réalisation des droits de l'homme. | UN | اعترافا بضرورة مساعدة الأقاليم فيما وراء البحار على الوفاء بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان، شرعت وزارة الخارجية والكمنولث وإدارة التنمية الدولية معا في تنفيذ مشروع لإعمال حقوق الإنسان، في سنة 2001. |
Il sera porté à la connaissance du Comité que le Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth et le Ministère du développement international ont lancé en 2001 un projet pour la réalisation des droits de l'homme dont les rapports ont été établis en 2003. | UN | سوف تضع اللجنة في اعتبارها أن وزارة الشؤون الخارجية والكومنولث وإدارة التنمية الدولية قد أطلقتا مشروعا لإعمال حقوق الإنسان في 2001 أبلغ عنه في 2003. |
À cet égard, le Gouvernement de Sainte-Hélène et le Ministère du développement international se sont employés en 2010 à élaborer un mémorandum d'accord qui énonce des mesures visant à tirer parti de l'établissement d'une liaison aérienne à Sainte-Hélène. | UN | وفي هذا الصدد، عملت حكومة سانت هيلانة وإدارة التنمية الدولية في عام 2010 على صياغة مذكرة تفاهم تحدد الإجراءات اللازمة لتحقيق مكاسب من تطوير منفذ وصول جوي إلى الإقليم. |
Prendre des mesures pour sauvegarder et promouvoir les droits de l'enfant au moyen de mécanismes nationaux tels que l'Autorité nationale de protection des enfants et le Ministère du développement de l'enfant et de l'autonomisation des femmes. | UN | اتخاذ خطوات لصون وتعزيز حقوق الطفل عن طريق آليات وطنية مثل الهيئة الوطنية لحماية الطفل ووزارة تنمية الطفل وتمكين المرأة. |