"et le mouvement des pays" - Traduction Français en Arabe

    • وحركة بلدان
        
    • وبلدان حركة
        
    Cuba, conformément à la position adoptée par le Comité spécial de la décolonisation et le Mouvement des pays non alignés votera contre la proposition tendant à l'ajournement de la décision. UN وقال إن كوبا سوف تصوت ضد اقتراح تأجيل القرار تمشياً مع موقف اللجنة الخاصة ﻹنهاء الاستعمار وحركة بلدان عدم الانحياز.
    Sur ce point, le Liban joint sa voix à l’appel lancé par la République islamique d’Iran et le Mouvement des pays non alignés. UN ولذلك فإنه يؤيد النداء الذي وجهته جمهورية إيران اﻹسلامية وحركة بلدان عدم الانحياز.
    On a également inauguré un monument commémoratif permanent qui symbolise la lutte du peuple maohi contre le colonialisme, soutenue par la communauté internationale et en particulier les pays insulaires du Pacifique et le Mouvement des pays non alignés. UN وأُزيح الستار أيضاً عن نصب تذكاري دائم يرمز إلى كفاح شعب الماوهي للقضاء على الاستعمار. ويدعم المجتمع الدولي ذلك الكفاح، لا سيما البلدان الجزرية بالمحيط الهادئ وحركة بلدان عدم الانحياز.
    Le Comité a également constaté que le Groupe des États arabes, l'Organisation de la Conférence islamique et le Mouvement des pays non alignés, entre autres, avaient également exprimé leur préoccupation. UN ولاحظت اللجنة أن عدة جهات، منها المجموعة العربية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي، وحركة بلدان عدم الانحياز أعربت أيضا عن قلقها في هذا الصدد.
    A cette fin, une étroite collaboration et une coordination efficace entre le Groupe des 77 et le Mouvement des pays non alignés sont essentielles pour que leur action soit complémentaire. UN ووصولا إلى هذه الغاية، لا بد من قيام تعاون وتنسيق وثيقين بين مجموعة اﻟ ٧٧ وبلدان حركة عدم الانحياز لضمان تكامل الجهود.
    Le Conseil a noté également le rôle joué à cet égard par la Ligue des États arabes, l'Organisation de la Conférence islamique, l'Organisation de l'unité africaine et le Mouvement des pays non alignés. UN وأحاط المجلس كذلك علما بالدور الذي أدته جامعة الدول العربية، ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، وحركة بلدان عدم الانحياز في هذا الصدد.
    Je tiendrai pleinement compte des observations faites par les délégations à cet égard, en particulier des opinions exprimées par le Groupe des 77 et le Mouvement des pays non alignés. UN وسوف أراعي التعليقات التي تدلي بها الوفود في هذا الصدد مراعاة تامة، ولا سيما اﻵراء التي تعرب عنها مجموعة اﻟ ٧٧ وحركة بلدان عدم الانحياز.
    L'appui soutenu et la participation active des représentants de plusieurs importants groupes d'États, en particulier l'Union européenne, le Groupe des 77 et le Mouvement des pays non alignés, ont également beaucoup contribué au succès de ces travaux. UN وثمة عنصر أساسي آخر في نجاح هذه العملية تمثل في استمرار الدعم والمشاركة النشطة من جانب ممثلي عدة مجموعات رئيسية من الدول، وبخاصة الاتحاد اﻷوروبي، ومجموعة اﻟ ٧٧، وحركة بلدان عدم الانحياز.
    Les objectifs de la Conférence de la paix de 1999, exposés dans les propositions soumises par la Fédération de Russie et le Mouvement des pays non alignés, devraient être définis et développés au cours des deux prochaines années lors de réunions préparatoires organisées par l'Organisation des Nations Unies. UN وينبغي اعطاء أهداف مؤتمر السلام لعام ١٩٩٩، الموضحة في مقترحات الاتحاد الروسي وحركة بلدان عدم الانحياز تحديدا والتوسع فيه على مدى العامين التاليين في اجتماعات تحضيرية تنظمها اﻷمم المتحدة.
    Les propositions que le Comité spécial de la décolonisation et le Mouvement des pays non alignés ont avancées à ce sujet devraient être approuvées sans attendre. UN وأضاف قائلا إن اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار وحركة بلدان عدم الانحياز قدمتا مقترحات معينة بشأن الموضوع، وهي مقترحات ينبغي اعتمادها دون إبطاء.
    Ces derniers ont instamment prié le Conseil de reporter le mandat d'arrêt contre le Président Al-Bashir, conformément à l'article 16 du Statut de Rome, comme l'avaient demandé l'Union africaine, l'Organisation de la Conférence islamique et le Mouvement des pays non alignés. UN وحث هؤلاء الأعضاء المجلس على تأجيل تنفيذ الأمر الصادر في حق الرئيس البشير، وفقا للمادة 16 من نظام روما الأساسي، كما طلب الاتحاد الأفريقي، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، وحركة بلدان عدم الانحياز.
    L'Union européenne, la Ligue des États arabes, l'Organisation de la Conférence islamique et le Mouvement des pays non alignés s'efforcent, par le biais de diverses initiatives, de faire cesser la violence et de résoudre la crise actuelle. UN ولقد سعى الاتحاد الأوروبي وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي وحركة بلدان عدم الانحياز، من خلال مختلف المبادرات، إلى وقف العنف وتسوية الأزمة الحالية.
    Notant que d'autres organisations sont profondément impliquées dans les travaux du Comité, entre autres notamment l'Organisation de la Conférence islamique (OCI), l'Union africaine (UA) et le Mouvement des pays non alignés, M. Diarra suggère que des mécanismes du même type soient établis pour des consultations avec elles. UN وأشار إلى أن هناك هيئات أخرى تشارك بعمق في أعمال اللجنة، ومنها بوجه خاص منظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأفريقي وحركة بلدان عدم الانحياز، واقترح إنشاء آليات مماثلة للتشاور معها.
    Des États, individuellement ou dans le cadre d'organisations régionales et internationales telles que l'Organisation de l'unité africaine, l'Organisation de la Conférence islamique, la Ligue des États arabes et le Mouvement des pays non alignés ont reconnu que tel était bien le cas. UN واعترفت الدول بهذه الاستجابة سواء بصورة مباشرة أو من خلال منظماتها الدولية والإقليمية، مثل منظمة الوحدة الأفريقية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، وجامعة الدول العربية، وحركة بلدان عدم الانحياز.
    À titre d'exemple, le Groupe des 77 et le Mouvement des pays non alignés ont déployé des efforts pour qu'elle s'étende à tous les aspects des relations internationales. UN فمثلا حثَّت مجموعة الـ 77 وحركة بلدان عدم الانحياز على أن يشمل التعاون فيما بين بلدان الجنوب جميع جوانب العلاقات الدولية.
    Le Comité a également collaboré avec des organisations régionales clés dont l'Union européenne, l'Union africaine, la Ligue des États arabes et le Mouvement des pays non alignés. UN وتتفاعل اللجنة أيضا مع المنظمات الإقليمية الرئيسية، ومن بينها الاتحاد الأوروبي، والاتحاد الأفريقي، وجامعة الدول العربية، وحركة بلدان عدم الانحياز.
    Le libellé du paragraphe 10 est le même libellé que celui que j'ai reçu des deux principaux groupes régionaux, l'Union européenne et le Mouvement des pays non alignés, dans lequel il était précisément fait mention de la session de fond de 2006. UN وكانت صياغة الفقرة 10 هي ذات الصياغة التي تلقيتها من المجموعتين الإقليميتين الرئيسيتين، الاتحاد الأوروبي وحركة بلدان عدم الانحياز، والتي أشير فيها بصفة محددة إلى الدورة الموضوعية لعام 2006.
    L'Équateur accorde également beaucoup d'importance aux mécanismes de coordination politique tels que le Groupe des 77 et le Mouvement des pays non alignés, dont le sommet a récemment eu lieu. UN وتعلق إكوادور أيضا أهمية كبيرة على آليات التنسيق السياسي من قبيل مجموعة الـ77 وحركة بلدان عدم الانحياز، التي عقدت مؤتمرا للقمة في الآونة الأخيرة.
    Nous avons sollicité et obtenu le soutien d'un nombre croissant de gouvernements et d'organisations internationales, notamment celui des membres des deux organisations de pays en développement les plus représentatives : le Groupe des 77 et le Mouvement des pays non alignés. UN وتم التماس الدعم - والحصول عليه - من عدد متزايد من الحكومات والمنظمات الدولية، بما في ذلك أعضاء أكبر منظمتين شاملتين للبلدان النامية وعاملتين من أجلها وهما: مجموعة اﻟ ٧٧ وحركة بلدان عدم الانحياز.
    Le Groupe des 77 et de la Chine et le Mouvement des pays non alignés ont présenté de nombreuses propositions et soulevé de nombreuses questions qui auraient pu être mieux prises en compte. UN وقد قدمت مجموعة اﻟ ٧٧ والصين وبلدان حركة عدم الانحياز العديد من الاقتراحات وأثارت عددا من اﻷسئلة كان يمكن أخذها بعين الاعتبار على نحو أفضل.
    Et nous sommes heureux de constater aujourd'hui que, parmi les propositions dont nous sommes saisis en ce qui concerne l'augmentation du nombre des non-permanents, le chiffre 16 a été retenu, en tout cas par l'Afrique et le Mouvement des pays non alignés. UN ويسعدنا التنويه بأنه من بين المقترحات المعروضة الآن على الجمعية بشأن زيادة عدد المقاعد غير الدائمة في المجلس، ظل عدد 16 مقعدا باقيا، على الأقل في مقترحات أفريقيا وبلدان حركة عدم الانحياز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus