"et le nord-est" - Traduction Français en Arabe

    • وشمال شرق
        
    • والشمال الشرقي
        
    • والشمالية الشرقية
        
    • وشمالها الشرقي
        
    • وفي شمال شرق
        
    • وشمال شرقي
        
    • والشمالي الشرقي
        
    • والمنطقة الشمالية الشرقية
        
    • والجزء الشمالي الشرقي
        
    • وفي شمال شرقي
        
    • ومنطقة الشمال الشرقي
        
    Les combats se sont poursuivis dans le centre et le nord-est de la Bosnie depuis le dernier rapport du Rapporteur spécial. UN وقد استمر القتال في البوسنة الوسطى وشمال شرق البوسنة منذ التقرير اﻷخير للمقرر الخاص.
    Au cours de la période à l'examen, les effectifs internationaux ont été en moyenne de 140 personnes, affectées majoritairement dans le nord et le nord-est de la Somalie. UN وكان متوسط عدد الموظفين خلال الفترة المشمولة بالتقرير هو 140 موظفا دوليا توجد غالبيتهم في شمال وشمال شرق الصومال.
    Composante 1 : aide aux Gouvernements tchadien et centrafricain en vue de créer un environnement plus sûr dans l'est du Tchad et le nord-est de la République centrafricaine UN العنصر 1: دعم حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى لتهيئة بيئة أكثر أمنا في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى
    La croissance a été plus rapide dans le Sud et l'Ouest que dans le Middle West et le nord-est. UN وكان النمو الإقليمي أسرع بالنسبة إلى الجنوب والغرب مما هو عليه في الغرب الأوسط والشمال الشرقي.
    Les trois régions les plus peuplées du pays demeurent le Sud-Est, le Sud et le nord-est. UN ولا تزال مناطق البلاد الجنوبية الشرقية والشمالية الشرقية والجنوبية هي أكثر مناطق البلاد ازدحاماً بالسكان.
    Les régions les plus pauvres sont situées dans le nord et le nord-est du pays. UN :: أفقر المناطق هي المناطق الواقعة في شمال البلاد وشمالها الشرقي.
    Les opérations se poursuivront dans le centre et le nord-est où se trouvaient les foyers des deux rébellions de la CPJP et de l'Union des forces démocratiques pour le rassemblement (UFDR). UN وستستمر العمليات في وسط وشمال شرق البلد حيث توجد أوكار جماعتين من المتمردين هما تحالف الوطنيين من أجل العدالة والسلام واتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع.
    Réalisation escomptée 1.1 : Contribuer à la création d'un environnement plus sûr dans l'est du Tchad et le nord-est de la République centrafricaine UN الإسهام في تهيئة بيئة أكثر أمنا في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى
    Dans la région arabe, les montagnes sont situées dans le sud-est, le nord-ouest et le nord-est. UN تمتد الجبال في جنوب شرق، وشمال غرب وشمال شرق المنطقة العربية.
    L'Inde, pour sa part, continue d'effectuer des patrouilles antipiraterie dans le golfe d'Aden et a déployé des navires dans l'est et le nord-est de la mer d'Arabie. UN وتواصل الهند من جانبها القيام بدوريات لمكافحة القرصنة في خليج عدن. وقد نشرت سفنها بالفعل في شرق وشمال شرق بحر العرب.
    Ils se sont également dits préoccupés par les difficultés rencontrées pour assurer l'enregistrement des naissances des enfants les plus vulnérables dans le nord et le nord-est. UN وأعربت هذه المنظمات أيضاً عن القلق إزاء صعوبة ضمان تسجيل ولادات الأطفال الأكثر ضعفاً في شمال وشمال شرق البلاد.
    Pendant la majeure partie de 2006, la présence de la police ougandaise a été nettement insuffisante dans le nord et le nord-est de l'Ouganda. UN وظلت قوات الشرطة الأوغندية خلال معظم عام 2006، قليلة الانتشار إلى حد كبير في شمال وشمال شرق أوغندا.
    797. Le Nord et le nord-est ont enregistré une hausse supérieure à la moyenne nationale. UN 797- وكانت نسبة زيادة أجور المدرسين في شمال وشمال شرق البرازيل أعلى من المتوسط الوطني.
    Des projets régionaux, dont certains financés par le Fonds pour l'environnement mondial, sont élaborés ou exécutés aux Caraïbes, en Mer Méditerranée et dans le nord-ouest, le sud-est et le nord-est du Pacifique. UN ويجري وضع أو تنفيذ مشاريع إقليمية بعضها بتمويل من مرفق البيئة العالمية وذلك في مناطق الكاريبي والبحر المتوسط وشمال غرب المحيط الهادئ وجنوب شرق المحيط الهادئ وشمال شرق المحيط الهادئ.
    Avant la prise de Bangui, plus de 173 000 personnes avaient été déplacées dans le nord et le nord-est du pays, et d'autres déplacements ont depuis été signalés depuis Bangui et l'ouest de Bangui. UN فقبل السيطرة على بانغي، نزح أكثر من 000 173 شخص في شمال وشمال شرق البلاد وأفيد عن حصول مزيد من عمليات النزوح منذ ذلك الحين من بانغي وغرب بانغي.
    Enfin, dans le domaine de l'urbanisation, le PNUD avait apporté son appui à cinq municipalités dans le nord-ouest et le nord-est du pays. UN وأخيرا، في مجال المستوطنات البشرية، دعم البرنامج اﻹنمائي خمس بلديات في الشمال الغربي والشمال الشرقي من البلد.
    Enfin, dans le domaine de l'urbanisation, le PNUD avait apporté son appui à cinq municipalités dans le nord-ouest et le nord-est du pays. UN وأخيرا، في مجال المستوطنات البشرية، دعم البرنامج الإنمائي خمس بلديات في الشمال الغربي والشمال الشرقي من البلد.
    Le Nord et le nord-est du pays affichent les plus forts taux de mortalité maternelle, surtout dans les zones rurales. UN وتوجد في المنطقة الشمالية والشمالية الشرقية أعلى معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس، لا سيما في المناطق الريفية.
    Des informations inquiétantes sur des mouvements de troupes dans l'est et le nord-est de la République démocratique du Congo UN معلومات مثيرة للقلق بشأن وقوع تحركات عسكرية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وشمالها الشرقي
    Ayant à l'esprit l'importance qu'il y a à maintenir la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne et le nord-est de l'Asie en général, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا عموما،
    Il a également autorisé l'Union européenne à déployer une opération dans l'est du Tchad et le nord-est de la République centrafricaine pendant une période d'un an (EUFOR). UN وأذن أيضا للاتحاد الأوروبي نشر عملية في شرقي تشاد وشمال شرقي جمهورية أفريقيا الوسطى لمدة عام واحد.
    La situation dans le nord et le nord-est du pays ne figurait pas dans le mandat limité de la mission. UN ولم تكن الحالة في الجزئين الشمالي والشمالي الشرقي من البلد مدرجة في نطاق الصلاحيات المحددة للبعثة.
    Dans les zones frontalières et le nord-est, le niveau d'éducation des filles est moins élevé. UN ففي المناطق الهامشية والمنطقة الشمالية الشرقية يكون المستوى التعليمي للإناث أدنى.
    Il est manifeste qu'ils appliquent des stratégies visant à asseoir et élargir leur contrôle politique et économique dans diverses parties de la RDC, et en particulier dans l'est et le nord-est du pays. UN ومن الواضح أن هذه الجماعات تقوم بتطوير استراتيجيات لبناء، وتوسيع، سيطرتها السياسية والاقتصادية في مختلف أجزاء جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في الجزء الشرقي والجزء الشمالي الشرقي.
    La composante Sécurité et protection des civils de la Mission est chargée d'aider à créer les conditions favorables au retour librement consenti, sécurisé et durable des réfugiés et des personnes déplacées dans l'est du Tchad et le nord-est de la République centrafricaine. UN 16 - يعكس إطار البعثة للأمن وحماية المدنيين المساعدة المقدمة لإيجاد الظروف المفضية إلى عودة طوعية وآمنة ومستدامة للاجئين والمشرّدين داخليا في شرقي تشاد وفي شمال شرقي جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Si la dynamique de réconciliation peut être maintenue, les efforts déployés au niveau régional pourraient avoir des effets considérables sur la paix au niveau national, compte tenu des liens claniques entre cette région et le nord-est. UN وإذا أمكن اﻹبقاء على الزخم، فقد يكون لهذا الجهد الاقليمي أثار هامة بالنسبة الى السلام الوطني، وذلك بسبب اﻷواصر التي تربط بين هذه المنطقة ومنطقة الشمال الشرقي من خلال الانتساب الى الفصائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus