"et le parlement" - Traduction Français en Arabe

    • والبرلمان
        
    • وبرلمان
        
    • والهيئة التشريعية
        
    • والسلطة التشريعية
        
    • وبرلمانها
        
    • والمجلس التشريعي
        
    • ومع البرلمان
        
    • مع البرلمان
        
    • وأمام البرلمان
        
    • وإلى البرلمان
        
    • وأن البرلمان
        
    • مع برلمان
        
    • والجهاز التشريعي
        
    • عليها البرلمان
        
    Une fois les différentes vues analysées, le Gouvernement et le Parlement examineront le projet de loi dans la seconde moitié de 2002. UN وبعد تقييم نتائج المشاورات سيكون في مقدور الحكومة والبرلمان مناقشة مشروع القانون في النصف الثاني من عام 2002.
    Elle a souhaité que le Gouvernement et le Parlement exposent en détail leurs positions. UN وأعربت عن ترحيبها بتلقي تفاصيل عن موقف كل من الحكومة والبرلمان.
    Le Gouvernement et le Parlement devraient être engagés dans un dialogue constant avec les ONG. UN ويجب أن تدخل الحكومة والبرلمان في حوار مستمر مع المنظمات غير الحكومية.
    L'accord a été ratifié par les Inuits du Labrador, l'assemblée législative de Terre-Neuve-et-Labrador et le Parlement canadien. UN وقد صدق على الاتفاق كل من إنويت لابرادور؛ والجمعية التشريعية لنيوفاوندلاند ولابرادور؛ وبرلمان كندا.
    Le Conseil fédéral et le Parlement étaient donc d'avis que la législation en vigueur offrait une protection suffisante contre les différentes formes de discrimination. UN وبناء عليه، اعتبر المجلس الاتحادي والبرلمان السويسري أن التشريع الحالي يتيح حماية كافية من مختلف أشكال التمييز.
    Le régime politique est fondé sur le principe de la séparation souple des pouvoirs permettant une certaine collaboration entre le Gouvernement et le Parlement. UN ويقوم النظام السياسي على مبدأ الفصل المرن بين السلطات، مما يتيح نوعا من التعاون بين الحكومة والبرلمان.
    L'ouvrage < < La démocratie et le Parlement au XXIe siècle, Manuel à l'intention des membres du Parlement > > , Tachkent, 2007. UN الديمقراطية والبرلمان في القرن الحادي والعشرين. دليل للبرلمانيين. طشقند، 2007؛
    Le Gouvernement et le Parlement réfléchissaient à des moyens de légiférer dans ce domaine dans les circonstances actuelles. UN وتتطلع الحكومة والبرلمان إلى السبل الكفيلة باعتماد تشريع في هذا الصدد يمكن إجازته في ظل الظروف الحالية.
    En application de la Constitution, le Président et le Parlement sont élus au scrutin direct et secret tous les quatre ans. UN وينص الدستور على انتخاب الرئيس والبرلمان انتخاباً مباشراً بالاقتراع السري كل أربعة أعوام.
    La délégation pensait qu'il y avait beaucoup à faire pour améliorer la collaboration entre les donateurs et le Parlement. UN ووجد الوفد مجالا رحبا لتحسين التعاون بين الجهات المانحة والبرلمان.
    Les organes suprêmes du pouvoir sont le pouvoir exécutif et le Parlement. UN أما الهيئتان العلويان للحكم الديمقراطي فهما السلطة التنفيذية والبرلمان.
    Des consultations entre le Gouvernement norvégien et le Parlement sâme vont avoir lieu. UN وينبغي أن تجري الآن مشاورات بين الحكومة النرويجية والبرلمان السآمي.
    Le Gouvernement et le Parlement doivent coopérer l'un avec l'autre pour jeter les bases de la stabilité et du développement à long terme du pays. UN ولا بد للحكومة والبرلمان أن يتعاونا في وضع أسس الاستقرار والتنمية في المدى الطويل في هايتي.
    Les membres du Conseil de sécurité ont par ailleurs vivement engagé le Gouvernement et le Parlement à unir leurs efforts en vue d'accélérer l'adoption du projet de loi nécessaire pour engager une réforme de la police. UN وحث أعضاء مجلس الأمن الحكومة والبرلمان بقوة على العمل معا من أجل الإسراع بإقرار مشروع القانون اللازم لإصلاح الشرطة.
    Le Gouvernement et le Parlement s'engagent à établir et concrétiser la décentralisation. UN وستلتزم الحكومة والبرلمان بتطوير وتنفيذ اللامركزية.
    Le nombre de justices de paix plus faible que prévu est imputable à l'examen tardif, par le Gouvernement et le Parlement du Tchad, du projet de loi portant organisation judiciaire. UN يرجع انخفاض عدد قضاة الصلح إلى تأخر الاستعراض التشريعي من قبل حكومة تشاد والبرلمان لمشروع قانون التنظيم القضائي
    Ces articles font ressortir que cette affaire a été suivie avec une grande attention par le Gouvernement et le Parlement, ce dernier ayant consacré un débat au jugement de la juridiction inférieure. UN ويبدو من التقارير أن الدعوى استرعت بشكل كبير انتباه الحكومة والبرلمان الذي ناقش حكم المحكمة الابتدائية.
    Il existe une étroite coopération entre le Gouvernement et le Parlement du Groenland et le Conseil circumpolaire inuit. UN وثمّة تعاون وثيق بين حكومة وبرلمان غرينلند وبين مجلس الإنويت القطبي.
    :: Les procédures de consultation entre les autorités de l'État et le Parlement sâme. UN :: إجراءات التشاور بين سلطات الدولة وبرلمان شعب السامي.
    Les relations entre le pouvoir exécutif et le Parlement ont continué de s'améliorer. UN 7 - وتواصل تحسن العلاقات بين الهيئة التنفيذية في الحكومة والهيئة التشريعية.
    Il en va de même pour un système politique dans lequel le gouvernement et le Parlement sont le produit d'élections libres, avec des droits pour tous et une liberté de participation totale. UN ويحتاج ذلك أيضاً إلى نظام سياسي تنتخب فيه الحكومة والسلطة التشريعية انتخاباً حراً، مع حق الجميع وحريتهم في المشاركة التامة في هذا الانتخاب.
    Le Gouvernement et le Parlement des Pays-Bas estiment par conséquent que les mesures punitives devraient, dans le cadre du système judiciaire, être renforcées. UN ولهذا تعتقد حكومة هولندا وبرلمانها أنه لا بد من تشديد السياسة الالزامية في إطار النظام القضائي.
    Les partis d'opposition, la société civile et le Parlement ont rejeté la décision prise par la Commission électorale nationale, avec l'appui du pouvoir exécutif, de tenir les élections sans liste électorale. UN فقد رفضت أحزاب المعارضة والمجتمع المدني والمجلس التشريعي القرار الذي اتخذته اللجنة الوطنية للانتخابات، بدعم من السلطة التنفيذية، إجراء انتخابات دون إعداد قوائم للناخبين.
    ii) Faire preuve d'honnêteté dans les rapports avec les citoyens et le Parlement, et corriger toute information inexacte dès que possible; UN 2 - الأمانة في التعامل مع الشعب ومع البرلمان وتصحيح أية معلومات مضللة في أسرع فرصة عملية ممكنة؛
    Le Gouvernement norvégien et le Parlement sami ont convenu que des mesures législatives visant à garantir les droits de pêche des Samis des mers étaient nécessaires. UN واتفقت الحكومة النرويجية مع البرلمان الصامي على ضرورة اتخاذ إجراءات تشريعية تهدف إلى كفالة حق الشعب الصامي البحري في اصطياد الأسماك.
    Il est responsable devant le Président de la République et le Parlement national de la conduite et de l'exécution de la politique intérieure et étrangère conformément à la Constitution et à la législation. UN وهي مسؤولة أمام رئيس الجمهورية وأمام البرلمان الوطني في تسيير وتنفيذ السياسة المحلية والخارجية وفقاً للدستور والقانون().
    Un conseil administratif et le Parlement sami avaient été chargés du suivi de la politique concernant les minorités. UN وعهد إلى مجلس إداري وإلى البرلمان الصَّامي بمتابعة موضوع سياسة الأقليات.
    Un Ministère d'État de la femme a été créé au début de l'année et le Parlement compte 50 % de femmes, dont sa présidente. UN وأوضحت أن وزارة دولة لشؤون المرأة أنشئت في مطلع العام وأن البرلمان يضم 50 في المائة من النساء وترأسه امرأة.
    29. En 2005, le Gouvernement norvégien et le Parlement sami ont conclu un accord sur les procédures de consultation visant à garantir la conformité des nouvelles mesures et dispositions législatives avec les droits des Samis. UN 29- وفي عام 2005، أبرمت حكومة النرويج اتفاقا مع برلمان الصامي بشأن إجراءات المشاورة سعياً إلى ضمان توافق التدابير والأحكام القانونية الجديدة مع حقوق شعوب الصامي.
    L'assistance technique aux trois pouvoirs de l'État s'est poursuivie, notamment dans le domaine des activités menées avec le Ministère de la justice, en particulier le parquet, le système judiciaire et le Parlement. UN 43 - وتواصل تقديم الدعم التقني إلى فروع الحكومة الثلاثة جميعا، وقد شمل ذلك التعاون مع وزارة العدل، ولا سيما هيئة الإدعاء العام المتفرعة عنها، وإلى الجهاز القضائي، والجهاز التشريعي.
    Le Cabinet de la présidence de la Republika Srpska a approuvé cette législation et le Parlement l'a adoptée au début de juillet, avant la date prévue. UN وقد وافق مجلس وزراء جمهورية صربسكا على هذه القوانين وصادق عليها البرلمان في مطلع تموز/يوليه، قبل الموعد المقرر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus