Aperçu : rapport sur le personnel fourni à titre gracieux, les retraités et les consultants | UN | لمحة عامة: تقرير عن الموظفين المقدَّمين دون مقابل والمتقاعدين والخبراء الاستشاريين |
Estimations comprenant les fonctionnaires, les vacataires et les consultants | UN | الأرقام المقدرة، وتشمل الموظفين والمتعاقدين والخبراء الاستشاريين |
Aperçu : rapport sur le personnel fourni à titre gracieux, les fonctionnaires retraités et les consultants et vacataires | UN | لمحة عامة: تقرير عن الموظفين المقدَّمين دون مقابل والموظفين المتقاعدين والخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين |
68. Le tableau 5 fait apparaître le détail des dépenses prévues en 2011 pour les services contractuels et les consultants. | UN | 68- ويبين الجدول 5 توزيع النفقات المتوقعة فيما يتعلق بالمتعاقدين والاستشاريين لسجل المعاملات الدولي في 2011. |
Le personnel et les consultants ont reçu une formation. | UN | وقد قُدمت دورات تدريبية للموظفين والاستشاريين بهذا الشأن. |
Il importe que le propriétaire et les consultants évitent de décharger l'entrepreneur de l'une — ou de l'ensemble — de ces fonctions ou d'intervenir dans ses activités. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أن يتفادى المالك والخبراء الاستشاريون انتزاع أي من هذه المهام من المقاول أو التدخل في عملياته. |
Le contrôle doit également être effectué par les intermédiaires, les distributeurs, les transporteurs, les exploitants d'installations de manutention de marchandises et les consultants commerciaux, dans leurs domaines respectifs. | UN | ويجب أيضا أن يقوم سماسرة وممثلو هذه البضائع وناقلوها ومتعهدو النقل ومنشآت تناول البضائع والمستشارون التجاريون بممارسة هذه الرقابة، كل من موقعه. |
Les données du Système général de contrôle d'identité permettent d'identifier les fonctionnaires et les consultants qui ont cessé leurs fonctions au cours d'une période donnée. | UN | وباستخدام البيانات الواردة إلى مستودع نظام إدارة الهوية في المؤسسة، يمكن التعرف على الموظفين والخبراء الاستشاريين الذين انتهت خدمتهم في غضون فترة محددة من الزمن |
iii) Recueillir et tenir à jour des données sur les biens et le matériel ainsi que sur les firmes de consultants et les consultants disponibles dans les pays en développement. | UN | ' ٣ ' جمع وتحديث المعلومات عن السلع والمعدات المتاحة وكذلك الشركات الاستشارية والخبراء الاستشاريين من البلدان النامية. |
Aperçu : rapport sur le personnel fourni à titre gracieux, les fonctionnaires retraités et les consultants et vacataires | UN | لمحة عامة: تقرير عن الموظفين المقدَّمين دون مقابل والموظفين المتقاعدين والخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين |
La Commission a également reçu des assurances analogues concernant les entrepreneurs étrangers et les consultants internationaux. | UN | وقُدمّت تطمينات مماثلة بشأن الاستعانة بالمتعاقدين الخارجيين والخبراء الاستشاريين الدوليين. |
Les employeurs, les formateurs et les consultants y trouvent un bulletin périodique qui leur permet d’être régulièrement informés sur la législation et l’évolution de la situation. | UN | كما توفر الحكومة ووكالاتها ﻷرباب العمل والمدربين والخبراء الاستشاريين نشرة معلومات دورية لاستكمال معلوماتهم بشأن التشريعات والتطورات العملية. |
50. Les fonctionnaires et les consultants ne devraient en principe avoir droit qu'à une seule avance au titre de leurs frais de voyage. | UN | ٠٥ - ينبغــي ألا يسمح عادة إلا بصرف سلفة سفر واحدة للموظفين والخبراء الاستشاريين. |
Sa délégation aimerait également avoir des informations sur les états de paie totaux de Nairobi, y compris pour l'assistance temporaire générale et les consultants. | UN | وقالت إن وفدها يرغب في الحصول على معلومات بشأن إجمالي المرتبات لنيروبي، بما في ذلك المساعدة المؤقتة العامة والخبراء الاستشاريين. |
50. Les fonctionnaires et les consultants ne devraient en principe avoir droit qu'à une seule avance au titre de leurs frais de voyage. | UN | ٥٠ - ينبغــي ألا يسمح عادة إلا بصرف سلفة سفر واحدة للموظفين والخبراء الاستشاريين. |
43. Les fonctionnaires et les consultants ne devraient en principe avoir droit qu'à une seule avance au titre de leurs frais de voyage. | UN | ٣٤ - ينبغي ألا يسمح عادة إلا بصرف سلفة سفر واحدة، للموظفين والخبراء الاستشاريين. |
Des différends sont apparus entre le personnel de base et les consultants au sujet de leurs responsabilités. | UN | 37 - وحصل خلاف بين الموظفين الأساسيين والاستشاريين فيما يتعلق بمسؤوليات كل منهم. |
En outre, plus de 1000 fonctionnaires d'autres organismes des Nations Unies, ainsi que le personnel de projets et les consultants sont des utilisateurs de Teamworks. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد انضم أكثر من 000 1 من موظفي وكالات الأمم المتحدة الأخرى ومن الموظفين والاستشاريين في مشاريع البرنامج الإنمائي إلى الأعمال الجماعية. |
En outre, les membres du secrétariat et les consultants ont rencontré tous les requérants de la troisième tranche. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اجتمع أعضاء الأمانة والخبراء الاستشاريون بكافة أصحاب مطالبات الدفعة الثالثة. |
Le Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires pour la coopération technique et les consultants indépendants jouent un rôle de plus en plus important dans l'évaluation des projets. | UN | ويؤدي مجلس أمناء صندوق التبرعات للتعاون التقني والخبراء الاستشاريون الخارجيون دوراً متزايد الأهمية في تقييم المشاريع. |
La Cour a finalement décidé que, aux fins de l'arrêt, elle n'avait pas à s'engager dans un débat général sur la valeur, la fiabilité et l'autorité relatives des études réalisées par les experts et les consultants des Parties. | UN | وفي النهاية، خلصت المحكمة إلى أنه لأغراض إصدار حكم، ليس من الضروري الدخول في مناقشة عامة بشأن المزايا النسبية للدراسات التي أعدها الخبراء والمستشارون التابعون للطرفين وموثوقيتها وحجيتها. |
Il est important que les directeurs de programme et les consultants soient formés à l’analyse, au suivi et à l’évaluation du cadre logique. | UN | ومن الضروري تدريب مدراء واستشاريي البرامج على تحليل اﻷطر المنطقية ورصدها وتقييمها. |
La Commission a examiné l'état d'avancement de l'étude en se fondant sur les informations communiquées par son secrétariat, les organisations volontaires et les consultants qui assistent aussi bien son secrétariat que lesdites organisations. | UN | وقد استعرضت اللجنة الوضع الراهن للدراسة على أساس المعلومات التي زودتها بها أمانتها، والمنظمات المتطوعة المشاركة في الدراسة، والاستشاريون الذين يقدمون المساعدة للأمانة وللمنظمات المتطوعة. |
38. Cette catégorie de personnel comprend les Volontaires des Nations Unies (VNU), le personnel détaché (fonctionnaires détachés auprès du HCR par d'autres organisations) et les consultants. | UN | 38- تشمل هذه الفئة متطوعي الأمم المتحدة، والموظفين المُعارين (الموظفين المعارين للمفوضية من منظمات أخرى)، وفرادى الخبراء الاستشاريين. |