"et les droits des femmes" - Traduction Français en Arabe

    • وحقوق المرأة
        
    • المرأة وحقوقها
        
    • وحقوق النساء
        
    • وحقوق الإنسان للمرأة
        
    • وبحقوق المرأة
        
    • النساء من حقوقهن
        
    • للمرأة وحقوقها
        
    • وحقوق نساء
        
    • والحقوق الاقتصادية للمرأة
        
    • النساء والفتيات وحقوقهن
        
    • وحقوق العاملات
        
    Il est cependant peut-être utile de rappeler certains des articles concernant l'égalité et les droits des femmes. UN غير أنه قد يكون من المفيد أن يشار إلى بعض المواد عن المساواة وحقوق المرأة.
    De renforcer les actions visant à prévenir la violence contre les femmes et de travailler sur les questions d'égalité des sexes et les droits des femmes dans tous les mandats; UN وتعزيز العمل لمنع العنف ضد المرأة، والعمل من أجل الحقوق الجنسانية وحقوق المرأة في كافة التفويضات.
    Il a également évoqué le dispositif institutionnel mis en place pour promouvoir l'égalité des sexes et les droits des femmes et pour protéger les groupes vulnérables. UN وأشارت أيضاً إلى الآلية المؤسسية المنشأة لتعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة وحماية الفئات الضعيفة.
    Une des plus grandes menaces pour le bien-être et les droits des femmes est aussi une des plus subtiles. UN فأحد أكبر الأخطار التي تتهدّد رفاه المرأة وحقوقها هو أيضا أحد أكثر تلك الأخطار خفاء.
    Il n'est pas possible de parvenir au développement durable sans garantir l'égalité entre les sexes et les droits des femmes et des filles. UN ولن تكون التنمية المستدامة ممكنة بغير ضمان المساواة بين الجنسين وحقوق النساء والفتيات.
    Elle a noté l'importance de l'accès à l'éducation, l'égalité entre hommes et femmes et les droits des femmes. UN ولاحظت الأهمية المعارة لمسائل الحصول على التعليم والمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    Nous accueillons avec satisfaction le débat international sur les besoins et les droits des femmes rurales. UN ونرحب بمناقشة احتياجات وحقوق المرأة الريفية في جميع أنحاء العالم.
    Un groupe de coordination des donateurs a été constitué pour coordonner les actions visant à promouvoir l'égalité des sexes et les droits des femmes. UN وأنشئ فريق لتنسيق الأنشطة المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    La proportion des femmes qui militent pour l'instauration de la démocratie et les droits des femmes est faible. UN ونسبة النساء المناضلات من أجل الديمقراطية وحقوق المرأة ضعيفة.
    Les rapporteurs spéciaux nommés jusqu'à présent s'occupaient de questions concernant les exécutions, les conditions dans les prisons et les droits des femmes. UN والمقررون الخاصون المعينون إلى الآن يتناولون القضايا المتصلة بحالات الإعدام وأوضاع السجون وحقوق المرأة.
    Ils travailleront en liaison étroite avec la Commission pour l'égalité et les droits des femmes. Les travaux à ce sujet sont en cours et ont posé de légères difficultés; UN وهي تعمل بالتعاون الوثيق مع لجنة المساواة وحقوق المرأة ولاتزال هذه العملية جارية وقد ثبت أنها صعبة إلى حد ما.
    Il travaille en coopération directe avec la Commission pour l'égalité et les droits des femmes et la Commission pour l'égalité au travail et dans l'emploi. UN ويعمل هذا المكتب بالتعاون المباشر مع لجنة المساواة وحقوق المرأة ولجنة المساواة في العمل والتوظيف.
    Les politiques et mesures prévues dans le plan comprennent l'élaboration de lois et de règlements sur la santé en matière de procréation et les droits des femmes. UN وكان من أهم السياسات والإجراءات التي نصت عليها الخطة تطوير القوانين والأنظمة التي تتعلق بالصحة الإنجابية وحقوق المرأة.
    Conférences et séjours dans de nombreuses universités européennes et d'Amérique du Nord sur l'immigration et les droits des femmes. UN عقد مؤتمرات ولقاءات في عدد من الجامعات الأوروبية وجامعات أمريكا الشمالية بشأن الهجرة وحقوق المرأة.
    L'égalité des sexes et les droits des femmes ne figurent pas systématiquement parmi les principales composantes de chaque approche. UN فمجالا المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة لا يدمجان بصورة منهجية كعنصرين أساسيين في هذا النهج.
    Il existe par ailleurs un certain nombre d'autres textes de loi qui protègent les droits sociaux, les minorités et les droits des femmes et des enfants. UN ويوجد أيضاً عدد من القوانين التي تحمي الحقوق الاجتماعية وحقوق الأقليات وحقوق المرأة والطفل.
    Le souci de la parité entre les sexes et les droits des femmes sont de plus en plus souvent incorporés dans les activités qui visent les minorités et les peuples autochtones. UN وتُدمج قضايا الجنسانية وحقوق المرأة أيضا بشكل متزايد في الأنشطة التي تركز على الأقليات والسكان الأصليين.
    Elle a ajouté que tout au long de sa vie professionnelle, Mme Sadik avait défendu avec ferveur la santé et les droits des femmes. UN وقالت إن الدكتورة صادق ظلت، طوال فترة عملها، مدافعة جليلة بشأن صحة المرأة وحقوقها.
    Elle a ajouté que tout au long de sa vie professionnelle, Mme Sadik avait défendu avec ferveur la santé et les droits des femmes. UN وقالت إن الدكتورة صادق ظلت، طوال فترة عملها، مدافعة جليلة بشأن صحة المرأة وحقوقها.
    Il était d'avis que les Comores pourraient prendre de nouvelles mesures en ce qui concernait l'orientation sexuelle et les droits des femmes. UN وأعربت عن رأيها بأن بإمكان جزر القمر أن تتخذ خطوات إضافية فيما يتعلق بالميل الجنسي وحقوق النساء.
    Les cadres juridiques mondiaux pour la promotion de l'égalité entre les sexes et les droits des femmes sont mis en place depuis de nombreuses années. UN ولعدة سنوات، وُجدت في الساحة أطر قانونية عالمية تستهدف تعزيز المساواة الجنسانية وحقوق الإنسان للمرأة.
    Tout cela contribue aux efforts nationaux déployés pour modifier les attitudes de la communauté sur les questions touchant la violence sexiste et les droits des femmes. UN وفي هذا ما يُسهم في الجهود الوطنية الرامية إلى تغيير مواقف المجتمع المحلي إزاء المسائل المتصلة بالعنف القائم على أساس جنساني وبحقوق المرأة.
    et les droits des femmes sont niés dans le monde entier, dans les pays développés comme dans les pays en développement. UN وتُحرم النساء من حقوقهن في كافة أنحاء العالم، العالم المتقدم النمو والعالم النامي على حد سواء.
    La mission de l'UNIFEM qui consiste à renforcer la sécurité économique et les droits des femmes est particulièrement en rapport avec les discussions de la cinquante-cinquième session de la Commission de la condition de la femme sur le travail décent. UN 6 - ويتسم عمل الصندوق من أجل تعزيز الأمن الاقتصادي للمرأة وحقوقها بأهمية خاصة بالنسبة للمناقشات التي تجري في الدورة الخامسة والخمسين للجنة وضع المرأة بشأن العمل اللائق.
    L'un des sujets abordés est le processus d'attribution des terres et les droits des femmes laotiennes. UN وتمثل أحد المواضيع التي جرى تناولها في عملية توزيع الأرض وحقوق نساء لاو في هذه العملية.
    Renforcer la sécurité économique et les droits des femmes. UN 11 - تعزيز الأمن الاقتصادي والحقوق الاقتصادية للمرأة.
    Il est économiquement judicieux pour les familles, les communautés et les nations d'investir dans la santé et les droits des femmes, particulièrement en une ère de crise financière. UN فالاستثمار في صحة النساء والفتيات وحقوقهن يشكل نهجا اقتصاديا سديدا للأسر والمجتمعات المحلية والأمم، ولا سيما في خضم الأزمة المالية.
    Dans ce domaine, UNIFEM a axé ses travaux sur les droits fonciers et les droits des femmes travaillant à domicile et des travailleuses migrantes. UN 5 - ركز عمل الصندوق في هذا الميدان على الحقوق في الحصول على الأرض وحقوق العاملات في المنزل والعاملات المهاجرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus