"et les fonctions de" - Traduction Français en Arabe

    • ووظائف
        
    • ومهام
        
    • ومهامها
        
    • ووظائفها
        
    • والمهام
        
    • ووظائفه
        
    • ووظيفتها
        
    • وتضطلع بوظائف
        
    Des liens sont assurés avec des pages Internet et les fonctions de recherche permettent de trouver facilement les renseignements souhaités. UN ويرتبط هذا النظام بصفحات الإنترنت ووظائف البحث مع توفير وسيلة مباشرة للوصول إلى المعلومات ذات الصلة.
    Des liens sont assurés avec des pages Internet et les fonctions de recherche permettent de trouver facilement les renseignements souhaités. UN ويرتبط هذا النظام بصفحات الإنترنت ووظائف البحث مع توفير وسيلة مباشرة للعثور على المعلومات ذات الصلة.
    Nous croyons que la restructuration devrait aussi inclure le format et les fonctions de la Conférence du désarmement de Genève et de la Commission du désarmement de New York. UN ونعتقد أن إعادة التشكيل ينبغي أن تتضمن أيضا شكل ومهام مؤتمر نزع السلاح في جنيف وكذلك هيئة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح في نيويورك.
    Le Comité demande instamment que le mandat et les fonctions de chaque organe de sécurité soient clairement définis de façon à bannir les arrestations et les détentions illégales. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على وضع تعريف واضح لولاية ومهام كل مؤسسة أمنية بغية حظر إلقاء القبض والاحتجاز بشكل غير قانوني.
    Malheureusement, le Conseil de sécurité continue d'empiéter sur le rôle et les fonctions de l'Assemblée générale en de nombreux aspects. UN للأسف، لا يزال مجلس الأمن يتعدى على دور الجمعية العامة ومهامها في العديد من الجوانب.
    La Commission préparatoire devait attendre que ses travaux soient achevés et que la structure et les fonctions de l'Autorité aient été clairement définies. UN وعلى اللجنة التحضيرية الانتظار الى أن تكمل أعمالها وأن يعرف هيكل السلطة ووظائفها تعريفا واضحا.
    Il faudrait inversement préciser, limiter ou réduire les attributions et les fonctions de celles-ci. UN وقد يكون من الضروري إلى جانب ذلك توضيح وتحديد الولايات والمهام أو تقليصها.
    L'interdiction de la torture est également prévue par les lois et instructions qui régissent les tâches et les fonctions de ces agents. UN كما تضمن تونس إدراج هذا الحظر في القوانين والتعليمات التي يتم إصدارها فيما يختص بواجبات ووظائف مثل هؤلاء الأشخاص.
    Elle a donc prié le Secrétaire général de renforcer le rôle et les fonctions de ce qui était alors le Service administratif de gestion et, à cette fin : UN وطلبت إلى اﻷمين العام أن يعزز دور ووظائف دائرة التنظيم اﻹدارية عن طريق ما يلي:
    Les rôles et les fonctions de la famille ont changé, essentiellement du fait de la modernisation économique, de la dégradation morale et de la situation qui découle de cette dernière. UN وقد تغيرت أدوار ووظائف اﻷسر بصفة رئيسية كنتيجــــة للتحديث الاقتصادي والتدهــور اﻷخلاقـــي والظروف المصاحبة لذلك.
    Il faudra aussi convenir avec précision de la manière dont les pouvoirs et les fonctions de l'Administrateur lui seront conférés. UN كذلك سيلزم الاتفاق على الطريقة التي سيجري بها على وجه الدقة تخويل سلطات ووظائف المدير إليه.
    À la demande du Gouvernement, l'équipe de pays axera ses efforts sur le renforcement des capacités et les fonctions de gouvernance de base. UN وبناء على طلب من الحكومة، سيركز فريق الأمم المتحدة القطري على تنمية القدرات ووظائف الحوكمة الأساسية.
    Le rapport dit que le mandat et les fonctions de la Direction de l'égalité des chances ont été élargis. UN ويشير التقرير إلى توسيع نطاق ولاية ومهام إدارة تكافؤ الفرص.
    Cette formule est destinée à évoquer la nécessité d'un lien étroit entre le comportement ultra vires et les fonctions de l'organe ou de l'agent. UN ويقصد بهذه الصيغة التعبير عن الحاجة إلى إقامة صلة وثيقة بين التصرف المتجاوز لحدود السلطة ومهام الجهاز أو الوكيل.
    Les modalités et les fonctions de cet appui seront examinées lors de la première réunion plénière, après approbation de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وتناقَش طرائق ومهام هذا الدعم خلال الجلسة العامة الأولى بعد الحصول على موافقة الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Ces délégations étaient désireuses de s'informer sur le droit allemand de la concurrence ainsi que sur la structure et les fonctions de l'Office fédéral des ententes. UN وقد التمست هذه الوفود معلومات بشأن قانون المنافسة الألماني، وهيكل ومهام مكتب الكارتلات الاتحادي.
    Indiquer au Comité quels seront le mandat et les fonctions de cette commission et préciser le calendrier d'achèvement de ce projet de loi et de son adoption. UN يرجى اطلاع اللجنة على ولاية تلك اللجنة ومهامها بموجب مشروع القانون المذكور وتحديد الجدول الزمني لاستكماله واعتماده.
    Nous croyons par conséquent que la nature et les fonctions de chaque organe doivent être préservées. UN لذلك، نعتقد أنه يجب الحفاظ على طابع كل هيئة ومهامها.
    Le rôle et les fonctions de la MINUSTAH doivent refléter les besoins du pays en matière de développement, tels qu'énoncés par le Gouvernement. UN كما يتعين أن يعكس دور البعثة ومهامها الحاجات الإنمائية للبلاد، كما حددتها الحكومة.
    Si la disposition contenue à l'article 23 est acceptée, le but et les fonctions de la cour criminelle internationale seraient contestés. UN إذا جرى القبول بالاقتراح المنصوص عليه في المادة ٢٣، فسيكون غرض المحكمة الجنائية الدولية ووظائفها موضع طعن.
    En outre, les rôles et les fonctions de la famille ont été placés au centre du programme national de développement. UN وأضاف أن أدوار الأسرة ووظائفها أصبحت عاملا أساسيا بالنسبة لخطة التنمية الوطنية.
    Achèvement de la phase d'évaluation concernant les achats et les fonctions de soutien logistique pour les missions desservies par le Centre UN الانتهاء من مرحلة التقييم المتعلقة بالمشتريات والمهام اللوجستية لمكتب الدعم من أجل البعثات المستفيدة
    Les commissions arrêteront la composition et les fonctions de chaque réunion. UN وستحدد اللجان طرائق تشكيل كل اجتماع ووظائفه.
    Toutefois, le mandat, l'organisation et les fonctions de cette commission doivent être précisés. UN بيد أنه يجب توضيح ولاية هذه اللجنة وتنظيمها ووظيفتها.
    Dans son rapport sur la célébration de l'Année internationale de la famille, le Secrétaire général confirme que < < la forme et les fonctions de la famille varient d'un pays à l'autre et à l'intérieur des pays > > . UN ويؤكد الأمين العام في تقريره بشأن الاحتفال بالسنة الدولية للأسرة أن " الأسرة تتخذ أشكالا وتضطلع بوظائف تختلف من بلد لآخر وداخل البلد الواحد " (هـ).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus