"et les garanties de" - Traduction Français en Arabe

    • وضمانات
        
    • والضمانات
        
    • وضماناتها
        
    • وطبقا لضمانات
        
    • وتوفير الضمانات
        
    Sur les modalités d'accès aux avantages définis par la loi sur le statut et les garanties de protection sociale des anciens combattants. UN اجراءات منح الامتيازات التي ينص عليها قانون أوكرانيا المتعلق بقدامى الحرب وضمانات حمايتهم الاجتماعية.
    La réparation peut prendre diverses formes, telles que la restitution, l'indemnisation, la réhabilitation, la satisfaction et les garanties de non-répétition. UN ويمكن أن تتخذ المعالجة أشكالاً متنوعة، بما فيها رد الحق والتعويض وإعادة التأهيل والترضية وضمانات عدم التكرار.
    Le droit à un recours effectif englobe aussi la réparation, la restitution, l'indemnisation, la réhabilitation, la satisfaction et les garanties de non-répétition. UN كما يتضمن الحق في الإنصاف الفعال كلاً من الجبر، ورد الحق، والتعويض، والتأهيل، والترضية، وضمانات عدم التكرار.
    Le désarmement nucléaire, la prévention d'une course aux armements dans l'espace et les garanties de sécurité négatives constituent aussi des sujets de division. UN إذ أن نزع السلاح النووي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي والضمانات الأمنية السليبة مسائل خلافية أيضا.
    Cette section passe en revue : i) la restitution; ii) l'indemnisation; iii) la réadaptation; iv) la satisfaction et les garanties de non—répétition. UN ويعرف الفرع ويناقش `1` الاسترداد؛ `2` التعويض؛ `3` إعادة التأهيل؛ و`4` الترضية والضمانات بعدم التكرار.
    Le meilleur moyen de satisfaire à ces exigences est de placer un tel mécanisme sous les auspices et les garanties de l'AIEA. UN ويتم ذلك على أفضل نحو عن طريق إخضاع عمل هذه الآلية لإشراف الوكالة وضماناتها.
    Les deux questions de fond que sont le désarmement nucléaire et les garanties de sécurité négatives figuraient dans le mandat de cette commission. UN وقد تضمنت الولاية التي أسندت لهذه اللجنة موضوعين هامين، هما: نزع السلاح النووي وضمانات الأمن السلبية.
    La différence entre les garanties de bonne fin et les garanties de bonne exécution, au paragraphe 48, n'est pas claire dans le contexte actuel. UN وفي السياق الراهن، لم يتبين له بوضوح الفرق بين ضمانات العقد وضمانات الأداء، المشار إليها في الفقرة 48.
    Les pratiques telles que les subventions croisées et les garanties de crédit accordées par une filiale à une autre ne sont plus autorisées. UN ولم يعد مسموحا بممارسات مثل الدعم المتبادل وضمانات القروض فيما بين المؤسسات التابعة.
    Cette section définit et analyse i) la restitution; ii) l'indemnisation; iii) la réadaptation; iv) la satisfaction et les garanties de non—répétition. UN فهو يعرف ويناقش: `1` الاسترداد؛ `2` التعويض؛ `3` إعادة التأهيل؛ و`4` الترضية وضمانات منع تكرر الانتهاكات.
    Les discussions ont porté sur les matières fissiles, le désarmement nucléaire, l'infrastructure civile et les garanties de sécurité négatives. UN وعقدت اجتماعات تناولت المواد الانشطارية ونزع السلاح النووي، والهياكل الأساسية المدنية، وضمانات الأمن السلبية.
    :: Elles ont comme assise essentielle du droit applicable le TNP et les garanties de l'AIEA; UN :: اتُّخذت معاهدة عدم الانتشار وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية قاعدة أساسية للقانون المنطبق؛
    Tout cela n'aurait pas été possible sans le TNP et les garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وكل هذا ما كان ممكنا دون معاهدة عدم الانتشار وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ces États sont tenus de n'utiliser aucune matière nucléaire pour procéder à des explosions, et les garanties de l'AIEA permettent de vérifier que cette obligation est respectée. UN فهذه الدول ملزمة بعدم استخدام أية مواد نووية ﻹجراء تفجيرات. وضمانات الوكالة مطلوبة للتحقق من أن هذا الالتزام يحترم.
    Mais il faut également reconnaître qu'il existe une corrélation entre cet instrument et les garanties de sécurité. UN ولكن ينبغي لنا أن نسلم بأن هناك علاقة متبادلة بين المعاهدة وضمانات اﻷمن.
    Le droit à un recours effectif comprend la restitution, l'indemnisation, la réadaptation, la satisfaction et les garanties de non-répétition. UN ويشمل الحق في الانتصاف الفعال ردّ الحقوق والتعويض وإعادة التأهيل والترضية وضمانات عدم التكرار.
    Les zones exemptes d'armes nucléaires et les garanties de sécurité méritent d'être signalées pour compléter le régime existant de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN وتمثل المناطق الخالية من الأسلحة النووية والضمانات الأمنية تكملة مهمة لنظام نزع السلاح ومنع الانتشار النووي القائم.
    Autres domaines dignes d'attention : le Moyen-Orient et les garanties de sécurité. UN ويعتبر الشرق الأوسط والضمانات الأمنية من مجالات الاهتمام المفيدة الأخرى.
    Je limiterai ma déclaration à deux questions vastes mais interdépendantes : le désarmement nucléaire et les garanties de sécurité. UN واعتزم أن أقصر بياني على موضوعين عامين ولكنهما متصلان فيما بينهما وهما نزع السلاح النووي والضمانات اﻷمنية.
    Le meilleur moyen de satisfaire à ces exigences est de placer un tel mécanisme sous les auspices et les garanties de l'AIEA. UN ويتم ذلك على أفضل نحو عن طريق إخضاع عمل هذه الآلية لإشراف الوكالة وضماناتها.
    Nous sommes prêts à collaborer de manière active avec les États parties souhaitant développer l'énergie nucléaire à des fins pacifiques conformément aux obligations que leur imposent le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et les garanties de l'AIEA. UN ونحن على استعداد للعمل بنشاط مع الدول الأطراف التي ترغب في استغلال الطاقة النووية في الأغراض السلمية بما يتفق والتزاماتها بموجب المعاهدة وطبقا لضمانات الوكالة.
    Elle sera proportionnelle à la gravité des violations et du préjudice subi et comprendra la restitution, l'indemnisation, la réadaptation, la satisfaction et les garanties de non-répétition. UN كما يجب أن يكون متناسبا مع الانتهاكات وما نجم عنها من ضرر، وأن يشمل: الاسترداد، والتعويض، وإعادة التأهيل، والترضية، وتوفير الضمانات بعدم التكرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus