"et les ong nationales" - Traduction Français en Arabe

    • والمنظمات غير الحكومية الوطنية
        
    • والمنظمات الوطنية غير الحكومية
        
    Agent de liaison entre le Ministère des affaires étrangères et les ONG nationales. UN جهة اتصال بين وزارة الخارجية والمنظمات غير الحكومية الوطنية
    On prendra soin à cet égard de ne pas grever les ressources en personnel limitées dont disposent les gouvernements et les ONG nationales. UN وسيراعى تجنب استنزاف خبرات الأفراد النادرة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية الوطنية.
    :: Les agences des SNU et les ONG nationales et internationales UN :: وكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية
    Aux points de départ et d'arrivée, l'OIM coopérait avec les autorités locales et les ONG nationales et étrangères. UN وعند المغادرة والوصول، تعاونت المنظمة مع السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية الوطنية واﻷجنبية.
    Il a également rencontré les ONG internationales, les partis politiques, les chefs religieux et les ONG nationales œuvrant dans le domaine des droits de l'homme. UN واجتمع أيضا بالمنظمات الدولية غير الحكومية والأحزاب السياسية والقيادات الدينية والمنظمات الوطنية غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان.
    Il convient également de saluer et d'encourager le Comité, le Groupe de travail et les ONG nationales et internationales concernées. UN وينبغي كذلك الثناء على اللجنة والفريق العامل والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية ذات الصلة وتشجيعها.
    51. Les mécanismes nationaux peuvent aussi coordonner leur action avec celle des organisations internationales et les ONG nationales ou internationales. UN ٥١ - ويمكن أيضا لﻵليات الوطنية أن تنسق أنشطتها مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Certains acteurs de la société civile − les universitaires, les médias et les ONG nationales et internationales − ont un rôle important à jouer en collaborant avec l'État dans ce domaine. UN ويمكـن أن تلعب الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني - كالأكاديميين ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية - دوراً هاماً في التعاون مع الدولة في هذا المجال.
    Je tiens également à remercier une fois encore la CEDEAO ainsi que les donateurs et les ONG nationales et internationales du concours indéfectible qu'ils ont apporté au processus de paix en Sierra Leone. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وعلى المانحين والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية لمساندتهم الصامدة لعملية السلام في سيراليون.
    Le gouvernement et les ONG nationales devront continuer ce travail, avec si possible, l'aide des partenaires techniques et financiers. UN ويجب على الحكومة والمنظمات غير الحكومية الوطنية أن تثابر على هذا العمل، بمساعدة الشركاء التقنيين والماليين حيثما كان ذلك ممكناً. خلاصة
    8. Des séances d'information et des réunions de suivi sur le renforcement du rôle des ONG dans les activités opérationnelles ont été organisées entre les points focaux du HCR sur le terrain et les ONG nationales. UN ٨- وقد تم عقد جلسات اطلاع واجتماعات متابعة بين مراكز التنسيق التابعة للمفوضية في الميدان والمنظمات غير الحكومية الوطنية فيما يتصل بالدور المتزايد للمنظمات غير الحكومية في اﻷنشطة التنفيذية.
    S'agissant de l'exécution par les entités nationales, il a souligné que le FNUAP était résolu à le promouvoir mais qu'il devait aussi s'assurer que les gouvernements et les ONG nationales avaient des capacités suffisantes pour exécuter les programmes ou projets. UN وفيما يتعلق بالاستفسار المتعلق بطريقة التنفيذ الوطني، أكد أن الصندوق ملتزم بتعزيز التنفيذ الوطني ولكن يتعين على الصندوق أن يتأكد من أن الحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية الوطنية المعنية تملك القدرة الملائمة على تنفيذ البرامج والمشاريع.
    S'agissant de l'exécution par les entités nationales, il a souligné que le FNUAP était résolu à le promouvoir mais qu'il devait aussi s'assurer que les gouvernements et les ONG nationales avaient des capacités suffisantes pour exécuter les programmes ou projets. UN وفيما يتعلق بالاستفسار المتعلق بطريقة التنفيذ الوطني، أكد أن الصندوق ملتزم بتعزيز التنفيذ الوطني ولكن يتعين على الصندوق أن يتأكد من أن الحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية الوطنية المعنية تملك القدرة الملائمة على تنفيذ البرامج والمشاريع.
    Enfin, le Comité consultatif souhaite insister une fois de plus sur l'importance de l'interaction entre les composantes nationales et internationales, interaction dans laquelle le Gouvernement et les ONG nationales, aux Pays-Bas comme dans d'autres pays, devraient jouer un rôle central tout en conservant leurs propres domaines de responsabilité. UN وأخيرا فإن اللجنة الاستشارية تود التأكيد مرة أخرى على النقطة المتعلقة بالتفاعل النشط بين العنصرين الوطني والدولي؛ وهذا تفاعل ينبغي أن تضطلع فيه الحكومة والمنظمات غير الحكومية الوطنية في هولندا، وفي بلدان أخرى، بدور رئيسي، ويكون لكل منها في هذا التفاعل مجاله الخاص المسؤول عنه.
    Des réunions hebdomadaires ont été tenues avec les autorités nationales et locales, l'équipe de pays des Nations Unies et les ONG nationales et internationales, afin d'évaluer les besoins, de suivre l'évolution de la situation et d'appuyer des programmes et mesures visant à promouvoir des initiatives de cohésion sociale et de règlement des conflits. UN عُقدت اجتماعات أسبوعية مع السلطات الوطنية والمحلية، وفريق الأمم المتحدة القطري، والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية لتقييم الاحتياجات، ورصد التطورات ودعم البرامج والإجراءات الرامية إلى تعزيز الوئام الاجتماعي ومبادرات تسوية النزاعات
    Dans chaque pays touché par une crise humanitaire, une équipe dûment représentative, associant des organismes des Nations Unies et les ONG nationales et internationales concernées, devrait être mise en place pour parer à ce problème au nom de la communauté humanitaire. UN وينبغي أن يُشكل في كل بلد من البلدان التي تعيش في أزمة إنسانية فريق تتمثل فيـــــه الجهات المناسبة بما فيها وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية ذات الصلة، لكي يعالج هذه المسألة باسم الجهات التي تعمل لأغراض إنسانية.
    113.64 Autoriser, suivant des dispositions souples et générales, les organisations indépendantes et les ONG nationales et internationales à visiter tous les lieux de détention (Espagne); UN 113-64- السماح بشكل مرن بوجه عام للمنظمات المستقلة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية بزيارة مراكز الاحتجاز (إسبانيا)؛
    78. L'Inspecteur a constaté à Banda Aceh que les organismes du système n'associaient pas toujours systématiquement les collectivités locales et les ONG nationales à la gestion des catastrophes et à la réduction des risques en vue de renforcer leur autonomie. UN 78- وقد لاحظ المفتش أن الوكالات في باندا أتشه لم تكن لها دائماً سياسة واضحة ومعيارية تُشرك على نحو منهجي المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية الوطنية في عمليات إدارة الكوارث والحد من مخاطرها، وذلك كطريقة لبناء قدرات اعتمادها على الذات.
    78. L'Inspecteur a constaté à Banda Aceh que les organismes du système n'associaient pas toujours systématiquement les collectivités locales et les ONG nationales à la gestion des catastrophes et à la réduction des risques en vue de renforcer leur autonomie. UN 78- وقد لاحظ المفتش أن الوكالات في باندا أتشه لم تكن لها دائماً سياسة واضحة ومعيارية تُشرك على نحو منهجي المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية الوطنية في عمليات إدارة الكوارث والحد من مخاطرها، وذلك كطريقة لبناء قدرات اعتمادها على الذات.
    Il convient que les organisations de la société civile et les ONG nationales élaborent un cadre pour suivre et évaluer l'impact du travail de la Commission en Sierra Leone et fassent périodiquement un examen des activités du Gouvernement et de la communauté internationale visant à renforcer les différents secteurs publics de l'économie. UN وقال إن علي منظمات المجتمع المدني والمنظمات الوطنية غير الحكومية أن تصمم إطارا لرصد وتقييم تأثير اللجنة في سيراليون، وأن تجري استعراضات دورية لجهود الحكومة والجهود الدولية من أجل تعزيز مختلف قطاعات الاقتصاد العامة.
    Il convient que les organisations de la société civiles et les ONG nationales élaborent un cadre pour suivre et évaluer l'impact du travail de la Commission en Sierra Leone et fassent périodiquement un examen des activités du Gouvernement et de la communauté internationale visant à renforcer les différents secteurs publics de l'économie. UN وقال إن علي منظمات المجتمع المدني والمنظمات الوطنية غير الحكومية أن تصمم إطارا لرصد وتقييم تأثير اللجنة في سيراليون، وأن تجري استعراضات دورية لجهود الحكومة والجهود الدولية من أجل تعزيز مختلف قطاعات الاقتصاد العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus