"et les pays d" - Traduction Français en Arabe

    • وبلدان
        
    • وفي البلدان الواقعة
        
    • المستقبِلة
        
    Le Maroc et les pays d'Asie du Sud-Ouest, notamment le Pakistan, en sont toujours les principaux producteurs. UN ولا تزال المصادر الرئيسية لراتنج القنب هي المغرب وبلدان جنوب غربي آسيا، ولا سيما باكستان.
    Un certain nombre de mesures portant sur les causes des migrations peuvent être prises par les pays d'accueil et les pays d'origine pour contribuer à renforcer ces avantages. UN ومن الممكن أن تتخذ بلدان المنشأ وبلدان المقصد تدابير يكون من شأنها، بمعالجة أسباب الهجرة، اﻹسهام في تعزيز فوائدها.
    En outre, la Lybie, le Nigéria et les pays d'Amérique centrale ont reçu une aide pour examiner leurs projets de législation, et des ateliers de validation ont été organisés au Burkina Faso et au Cap-Vert. UN وعلاوةً على ذلك، قُدِّمت المساعدة إلى ليبيا ونيجيريا وبلدان أمريكا الوسطى في استعراض مشاريع تشريعاتها وعُقدت حلقات عمل للتحقق من صحة التشريعات في كل من بوركينا فاسو والرأس الأخضر.
    Elle insiste sur la nécessité de la coopération entre les pays d'accueil et les pays d'origine des travailleurs migrants en vue de faire face à la situation pour des raisons humanitaires. UN كما يؤكد التعاون بين البلدان المضيفة وبلدان المنشأ لمعالجة هذه الحالة لأسباب إنسانية.
    Les principaux partenaires économiques de Chypre sont les pays membres de l'UE, les pays voisins du Moyen-Orient et les pays d'Europe orientale. UN ويمثل الاتحاد الأوروبي وبلدان الشرق الأوسط المجاورة وشرق أوروبا أهم الشركاء التجاريين لقبرص.
    Les pays d'Afrique centrale sont les moins satisfaits et les pays d'Afrique de l'Ouest les plus satisfaits à cet égard. UN وبلدان وسط أفريقيا هي الأقل رضا، في حين أن بلدان غرب أفريقيا هي الأكثر رضا.
    Répartir plus équitablement la charge entre les pays du monde en développement, d'où la majorité des réfugiés proviennent, et les pays d'asile demeure un objectif clef. UN ويظل تأمين قدر أكبر من الإنصاف في تقاسم العبء بين البلدان في العالم النامي، التي ينتمي إليها أصلاً معظم اللاجئين، وبلدان اللجوء، هدفاً حاسماً.
    Le succès dépend d'une coopération efficace entre les pays d'origine, les pays de transit, et les pays d'arrivée. UN ويستند النجاح إلى التعاون الفعال بين بلدان المنشأ، وبلدان العبور وبلدان الوصول.
    Le Maroc et les pays d'Asie du Sud-Ouest, en particulier le Pakistan, continuent d'être les principales sources de cette drogue. UN ولا يزال المنشأ الرئيسي لراتنج القنب هو المغرب وبلدان جنوب غربي آسيا، ولا سيما باكستان.
    L'objectif principal du chapitre X est d'encourager une intensification de la coopération et du dialogue entre les pays d'origine et les pays d'accueil. UN من اﻷهداف المركزية للفصل العاشر، التشجيع على مزيد من التعاون والحوار بين بلدان اﻷصل وبلدان المقصد.
    Des consultations utiles ont eu lieu à Genève sur les stratégies pour les pays africains et les pays d'Amérique centrale et du Sud. UN وأجريت مشاورات مفيدة في جنيف بشأن الاستراتيجيات اللازمة للبلدان الأفريقية وبلدان أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية.
    D'autres initiatives régionales sont à mentionner par exemple la création de l'itinéraire routier Europe-Asie, qui concerne la Mongolie, la Fédération de Russie et les pays d'Asie centrale. UN ومن المبادرات الإقليمية الأخرى الجسر البري بين أوروبا وآسيا الذي يشارك فيه الاتحاد الروسي ومنغوليا وبلدان وسط آسيا.
    Nous nous félicitons des contributions apportées par l'Union européenne et les pays d'Amérique latine à la préparation de la réunion. UN ونرحب بالإسهامات التي قدمها الاتحاد الأوروبي وبلدان أمريكا اللاتينية في التحضير للاجتماع.
    L'écart d'espérance moyenne de vie entre la Pologne et les pays d'Europe occidentale est encore sensible, mais il se réduit depuis quelques années. UN والفرق في متوسط العمر المتوقع بين بولندا وبلدان أوروبا الغربية ما زال واضحا، ولكنه تقلص خلال السنوات القليلة الماضية.
    Répartir plus équitablement la charge entre les pays du monde en développement, d'où la majorité des réfugiés proviennent, et les pays d'asile demeure un objectif clef. UN ويظل تأمين قدر أكبر من الإنصاف في تقاسم العبء بين البلدان في العالم النامي، التي ينتمي إليها أصلاً معظم اللاجئين، وبلدان اللجوء، هدفاً حاسماً.
    en développement et les pays d'Europe centrale et orientale: nombre total et UN في البلدان النامية وبلدان أوروبـا الوسطى والشرقية، المجمـوع،
    Dans les pays les moins avancés (PMA) et les pays d'Afrique subsaharienne, la pauvreté est concentrée dans les zones rurales où prédomine l'agriculture de subsistance. UN وفي أقل البلدان نمواً وبلدان أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى، يتركز الفقر في المناطق الريفية التي تغلب عليها زراعة الكفاف.
    Les migrations internationales ont des incidences tant sur les pays de destination et les pays d'origine que sur les pays en voie de développement et les pays développés. UN وتؤثر الهجرة الدولية على بلدان المقصد وبلدان المنشأ ، والبلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.
    Il peut résulter de ces programmes une synergie bénéfique pour les migrants, les pays d'origine et les pays d'accueil. UN تلك البرامج يمكن أن توجد تآزرا يعود بالنفع على المهاجرين وبلدان الأصل والبلدان المستقبلة.
    32. Les délégations ont noté avec préoccupation que la pauvreté demeurait un grave problème dans de nombreux pays en développement, notamment dans les pays les moins avancés et les pays d'Afrique subsaharienne. UN 32 - ولاحظت الوفود بعين القلق أن الفقر لا يزال مشكلةً جدية في العديد من البلدان النامية، لا سيما في أقل البلدان نمواً وفي البلدان الواقعة في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    Le Groupe de travail devrait donc se pencher sur la question essentielle de l'intégration et sur le rôle que pouvaient jouer à cet égard les États, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et les associations de migrants dans les pays d'accueil et les pays d'origine. UN وعليه فمن المسائل الأساسية التي ينبغي للفريق العامل أن ينظر فيها مسألة الاندماج والدور الذي يمكن للدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ورابطات المهاجرين أن تنهض به في البلدان المستقبِلة للمهاجرين والبلدان الموفدة لهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus