"et les services de planification" - Traduction Français en Arabe

    • وخدمات تنظيم
        
    • والخدمات المتعلقة بتنظيم
        
    :: Promouvoir la maternité sans risques, améliorer la santé des femmes et les services de planification familiale; UN :: تحسين سلامة الأمومة وصحة المرأة وخدمات تنظيم الأسرة؛
    L'État promeut également la maternité sans risque pour la santé et les services de planification familiale, en assurant le libre choix des méthodes et sans contrainte. UN كما تعزز الأمومة الصحية وخدمات تنظيم الأسرة مع إتاحة الاختيار الحر للوسائل دون إكراه.
    Les programmes de santé maternelle et infantile et les services de planification familiale sont pleinement intégrés dans les activités des services de santé. UN وتكاملت برامج صحة اﻷم والطفل وخدمات تنظيم اﻷسرة بشكل تام مع أنشطة المراكز الصحية.
    Il l'a invitée à améliorer les possibilités d'accès aux services relatifs à la santé en matière de sexualité et de procréation, notamment l'information et les services de planification familiale, et de réaliser l'objectif du Millénaire pour le développement concernant la réduction de la mortalité maternelle. UN ودعت الدولة إلى تحسين توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة، وتحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في الحد من الوفيات النفاسية.
    Il l'invite à améliorer la disponibilité des services en matière de sexualité et de santé de la procréation, notamment l'information et les services de planification familiale, ainsi que l'accès aux services prénatals, postnatals et obstétricaux afin de réaliser l'objectif du Millénaire relatif à la réduction de la mortalité maternelle. UN وتدعو الدولة الطرف إلى زيادة توفير الخدمات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، ولا سيما المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة، وكذلك تيسير الحصول على خدمات ما قبل الولادة وبعدها وخدمات التوليد، سعيا لإنجاز الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتخفيض معدل الوفيات النفاسية.
    L'accès à l'information sur la santé procréative et les services de planification familiale doit être considéré comme un droit fondamental de la femme. UN وينبغي أن تعتبر إمكانية الحصول على المعلومات المتعلقة بالصحة الإنجابية وخدمات تنظيم الأسرية من حقوق الإنسان للمرأة.
    Les services offerts comprennent notamment des services de consultation et de médecine ambulatoire, la prévention des maladies transmissibles et non transmissibles et la lutte contre ces maladies, les soins de santé maternelle et infantile et les services de planification familiale, qui sont pleinement intégrés aux activités des centres de santé. UN وتشمل الخدمات الرعاية الطبية للمرضى الخارجيين، والوقاية من الأمراض المعدية وغير المعدية ومكافحتها والرعاية الصحية للأم والطفل وخدمات تنظيم الأسرة التي تندرج بالكامل ضمن أنشطة المركز الصحي.
    Des facteurs décisifs sont la fourniture d'informations et l'encouragement de la population à utiliser les méthodes contraceptives et les services de planification de la famille, une grande importance étant accordée à la santé et à la sécurité des utilisateurs. UN ويشكل نشر المعلومات والتشجيع على استعمال تدابير منع الحمل وخدمات تنظيم اﻷسرة عوامل حاسمة، مع تأكيد اﻷهمية المعقودة على صحة وسلامة المستعملين لهذه الوسائل.
    Les pouvoirs publics et la société civile devraient en outre s’attaquer au problème de l’accroissement rapide de la population active – en particulier de la population active jeune – en développant les services de santé en matière de reproduction et les services de planification familiale là où les besoins ne sont pas satisfaits. UN كذلك ينبغي أن تتناول الحكومات والمجتمع المدني مشكلة القوى العاملة المتزايدة بسرعة، ولا سيما العمال الشبان، وذلك بالتوسع في خدمات الصحة اﻹنجابية وخدمات تنظيم اﻷسرة حيثما وجدت احتياجات لم تتم تلبيتها.
    Donner des informations sur les mesures prises pour remédier à ce problème et indiquer si une éducation complète sur la santé et les droits relatifs à la sexualité et à la procréation et les services de planification familiale est disponible et accessible. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه المسائل، وعن مدى توفر التعليم الشامل في مجال الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق ذات الصلة وخدمات تنظيم الأسرة ومدى تيسر الحصول على هذا التعليم.
    Tous sont d'accord pour reconnaître qu'établir une coordination plus étroite entre les services de santé et les services de planification de la famille et accorder une priorité plus élevée au renforcement des services de planification familiale dans les centres de santé déjà en place permettrait de tirer un meilleur parti des ressources financières et humaines limitées. UN وهناك اتفاق على أن التنسيق الوثيق بين خدمات الصحة وخدمات تنظيم اﻷسرة وإيلاء أولوية عليا لتعزيز خدمات تنظيم اﻷسرة في حدود التسهيلات الصحية الموجودة قد يسهم في استخدام الموارد المالية والبشرية الشحيحة بفعالية أكبر من حيث التكلفة وبكفاءة أكبر.
    Tous sont d'accord pour reconnaître qu'établir une coordination plus étroite entre les services de santé et les services de planification de la famille et accorder une priorité plus élevée au renforcement des services de planification familiale dans les centres de santé déjà en place permettrait de tirer un meilleur parti des ressources financières et humaines limitées. UN وهناك اتفاق على أن التنسيق الوثيق بين خدمات الصحة وخدمات تنظيم اﻷسرة وإيلاء أولوية عليا لتعزيز خدمات تنظيم اﻷسرة في حدود التسهيلات الصحية الموجودة قد يسهم في استخدام الموارد المالية والبشرية الشحيحة بفعالية أكبر من حيث التكلفة وبكفاءة أكبر.
    Dans de nombreux pays en développement, le problème s'aggrave car les jeunes femmes ne sont pas suffisamment informées en ce qui concerne les choix en matière de reproduction et les services de planification familiale et elles n'ont aucun contrôle en ce qui concerne les décisions relatives à la reproduction dans des relations sexuelles inégales. UN وفي كثير من البلدان النامية، تتزايد المشكلة لعدم تمكن الشابات من الحصول على معلومات بشأن خيارات الانجاب وخدمات تنظيم اﻷسرة وعدم قدرة الشابات على التحكم بقراراتهن بشأن اﻹنجاب في شراكات جنسية غير متكافئة.
    La population a accès services classiques liés à la santé maternelle comme les tests de grossesse, le suivi des femmes enceintes, l'accouchement dans des installations sanitaires et avec l'aide d'un personnel sanitaire formé, les soins prénataux et postnataux et les services de planification familiale ainsi que les soins aux enfants, comme les soins néonataux et le suivi de la croissance. UN يجري بشكل روتيني تقديم خدمات تتعلق بصحة اﻷم، مثل اختبارات الحمل، ومتابعة الحوامل، والتوليد في مرافق صحية وبمساعدة موظفين صحيين مدربين، والرعاية قبل الولادة وبعدها، وخدمات تنظيم اﻷسرة، كما تتعلق بصحة الطفل، مثل العناية بالمواليد ومتابعة نموهم، كما يجري تنفيذ برامج خاصة.
    Vu l'adoption d'une législation harmonisée en matière de santé procréative, d'hygiène sexuelle et de droits liés à la sexualité, veuillez fournir des précisions sur les programmes de sensibilisation à ces questions qui sont exécutés ainsi que sur la mesure dans laquelle les méthodes modernes de contraception et les services de planification familiale sont disponibles et accessibles. UN وأُحيطَ علما اعتماد تشريعات متسقة في ما بينها في مجال الصحة والحقوق الإنجابية والجنسية، لذلك يُرجى تقديم معلومات عن برامج التوعية التي نظمت في هذا الصدد، وكذلك عن توافر منع الحمل الحديثة وخدمات تنظيم الأسرة وإمكانية الاستفادة منها.
    28. Montrer quelle est la prévalence de la contraception et indiquer si une éducation complète sur la santé et les droits relatifs à la sexualité et à la procréation et les services de planification familiale est disponible et accessible. UN 28- يرجى تقديم معلومات عن معدل شيوع وسائل منع الحمل وعن مدى توفر وإتاحة التثقيف الشامل في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية وخدمات تنظيم الأسرة.
    Elle a également appelé de ses vœux de nouveaux efforts en vue d'améliorer la santé maternelle, grâce à des crédits budgétaires supplémentaires et de nouveaux textes législatifs assurant la promotion des droits de la femme à la santé en matière de reproduction, notamment la sécurité de la grossesse et les services de planification de la famille abordables. UN ودعا المؤتمر إلى استئناف الجهود الرامية إلى تحسين الصحة النفاسية مع زيادة مخصصات الميزانية، ووضع التشريعات اللازمة لتعزيز حق المرأة في الصحة الإنجابية، بما في ذلك الحمل المأمون وخدمات تنظيم الأسرة الميسورة التكلفة.
    Il l'invite à améliorer la disponibilité des services en matière de sexualité et de santé de la procréation, notamment l'information et les services de planification familiale, ainsi que l'accès aux services prénatals, postnatals et obstétricaux afin de réaliser l'objectif du Millénaire relatif à la réduction de la mortalité maternelle. UN وتدعو الدولة الطرف إلى زيادة توفير الخدمات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، ولا سيما المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة، وكذلك تيسير الحصول على خدمات ما قبل الولادة وبعدها وخدمات التوليد، سعيا لإنجاز الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتخفيض معدل الوفيات النفاسية.
    Il invite l'État partie à améliorer la disponibilité des services en matière de sexualité et de santé de la procréation, notamment l'information et les services de planification familiale ainsi que l'accès aux services prénatals, postnatals et obstétricaux afin de réduire la mortalité infantile et de réaliser l'objectif du Millénaire relatif à la réduction de la mortalité maternelle. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تحسين توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة، وكذلك إمكانية حصولها على خدمات ما قبل الولادة وما بعدها وخدمات التوليد للتقليل من وفيات الأمهات أثناء النفاس وتحقيق إطار الأهداف الإنمائية للألفية للحد من وفيات الأمهات أثناء النفاس.
    Il invite l'État partie à améliorer la disponibilité des services en matière de sexualité et de santé de la procréation, notamment l'information et les services de planification familiale ainsi que l'accès aux services prénatals, postnatals et obstétricaux afin de réduire la mortalité infantile et de réaliser l'objectif du Millénaire relatif à la réduction de la mortalité maternelle. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تحسين توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة، وكذلك إمكانية حصولها على خدمات ما قبل الولادة وما بعدها وخدمات التوليد للتقليل من وفيات الأمهات أثناء النفاس وتحقيق إطار الأهداف الإنمائية للألفية للحد من وفيات الأمهات أثناء النفاس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus