Il s'agissait d'analyser l'efficacité de l'action des organismes et leur contribution au développement de ce pays sur le long terme. | UN | ووقف التقييم على مدى فعالية منظومة الأمم المتحدة ومساهمتها في التنمية الطويلة الأجل في جنوب أفريقيا. |
Analyse des moyens d'atteindre les objectifs de réduction des émissions et définition de moyens d'accroître l'efficacité de ces moyens et leur contribution au développement durable. | UN | تحليل سبل بلوغ الأهداف فيما يتعلق بخفض الانبعاثات وتحديد طرق زيادة فعاليتها ومساهمتها في التنمية المستدامة. |
La Déclaration de Mexico sur l'égalité pour les femmes et leur contribution au développement et à la paix, et le Plan d'action mondial pour la réalisation des objectifs de l'Année internationale de la femme ont été les principaux résultats de ladite conférence. | UN | وتمثلت النتائج الرئيسية للمؤتمر في إعلان المكسيك بشأن مساواة المرأة ومساهمتها في التنمية والسلم، وخطة العمل العالمية لتنفيذ أهداف السنة الدولية للمرأة. |
Le rôle des services dans les pays en développement et leur contribution au développement | UN | دور الخدمات في البلدان النامية وإسهامها في التنمية |
Puis, les discussions ont porté sur la définition de moyens d'accroître l'efficacité de ces moyens et leur contribution au développement durable. | UN | وأجريت بعد ذلك مناقشات مركزة لتحديد الطرق التي يمكن بها تعزيز فعالية الوسائل وإسهامها في التنمية المستدامة. |
La responsabilité sociale des entreprises et leur contribution au développement social | UN | باء - المسؤولية الاجتماعية للشركات وإسهامها في التنمية الاجتماعية |
Les pêches et leur contribution au développement durable | UN | ألف - مصائد الأسماك ومساهمتها في التنمية المستدامة |
1. Les pêcheries et leur contribution au développement durable | UN | 1- مصائد الأسماك ومساهمتها في التنمية المستدامة |
I. Les activités de pêche et leur contribution au développement durable | UN | أولا - مصائد الأسماك ومساهمتها في التنمية المستدامة |
3. Analyse des moyens d'atteindre les objectifs de réduction des émissions et définition de moyens d'accroître l'efficacité de ces moyens et leur contribution au développement durable | UN | 3- تحليل سبل بلوغ أهداف خفض الانبعاثات وتحديد طرق زيادة فعاليتها ومساهمتها في التنمية المستدامة |
III. ANALYSE DES MOYENS D'ATTEINDRE LES OBJECTIFS DE RÉDUCTION DES ÉMISSIONS ET DÉFINITION DE MOYENS D'ACCROÎTRE L'EFFICACITÉ DE CES MOYENS et leur contribution au développement DURABLE | UN | ثالثاً - تحليل سبل بلوغ الأهداف فيما يتعلق بخفض الانبعاثات وتحديد طرق زيادة فعاليتها ومساهمتها في التنمية المستدامة 5 |
III. Analyse des moyens d'atteindre les objectifs de réduction des émissions et définition de moyens d'accroître l'efficacité de ces moyens et leur contribution au développement durable | UN | ثالثاً - تحليل سبل بلوغ الأهداف فيما يتعلق بخفض الانبعاثات وتحديد طرق زيادة فعاليتها ومساهمتها في التنمية المستدامة |
67. Il est à espérer que tous les participants à la Conférence générale profiteront de l’occasion pour analyser objectivement les changements survenus dans le domaine de la production et leur contribution au développement économique. | UN | ٧٦- وأعرب عن أمله في أن يغتنم الجميع فرصة اجراء مناقشات موضوعية حول ما طرأ من تغييرات في الانتاج ومساهمتها في التنمية الاقتصادية. |
3. Analyse des moyens d'atteindre les objectifs de réduction des émissions et définition de moyens d'accroître l'efficacité de ces moyens et leur contribution au développement durable: | UN | 3- تحليل سبل بلوغ أهداف خفض الانبعاثات وتحديد طرق زيادة فعاليتها ومساهمتها في التنمية المستدامة(): |
La CNUCED s'emploie à faire mieux comprendre la nature des sociétés transnationales et leur contribution au développement, ainsi qu'à créer des conditions propices à l'essor de l'investissement international et des entreprises. | UN | ويسعى اﻷونكتاد إلى زيادة تفهم طبيعة الشركات عبر الوطنية وإسهامها في التنمية وإلى تهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار الدولي وتنمية المشاريع. |
Toutefois, cela reporte directement sur la fonction d'évaluation la charge d'aider à trouver des réponses aux questions fondamentales sur l'incidence des activités de coopération technique et leur contribution au développement durable. | UN | وفي هذا بدوره تحد مباشر لوظيفة التقييم لاعداد الردود على قضايا أساسية بشأن أثر أنشطة التعاون التقني وإسهامها في التنمية المستدامة. |
Il a relevé que le Groupe de travail spécial devrait poursuivre ses travaux sur les moyens d'atteindre les objectifs de réduction des émissions et la définition des moyens d'accroître leur efficacité et leur contribution au développement durable, ainsi que sur les questions méthodologiques pertinentes. | UN | وأشار إلى أن الفريق العامل المخصص سيتعين عليه مواصلة دراسة وسائل بلوغ الأهداف المتعلقة بخفض الانبعاثات وتحديد طرق زيادة فعاليتها وإسهامها في التنمية المستدامة، وكذلك المسائل المنهجية ذات الصلة. |
En fait, l'éducation et la promotion culturelle des femmes et leur contribution au développement ont clairement des répercussions sur leur participation à l'instauration d'un équilibre entre l'augmentation de la population et le potentiel de développement. | UN | وفي الواقع فإن تعليم المرأة وتثقيفها وإسهامها في التنمية يؤثر تأثيراً واضحاً في إسهامها بتحقيق التوازن بين التزايد السكاني وإمكانات التنمية. |
:: Interventions visant à élaborer sur support audiovisuel un discours sur l'éducation des femmes et ses effets sur l'exercice par celles-ci de leurs droits, l'accomplissement de leurs devoirs et leur contribution au développement économique et social; | UN | :: العمل على تطوير الخطاب الإعلامي المرئي والمقروء والمسموع بما يخص تعليم المرأة وانعكاساته على ممارسة حقوقها وتأدية واجباتها، وإسهامها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
b) Faut-il modifier les règles applicables à chacun des moyens, soit pour des raisons juridiques, soit pour accroître leur efficacité et leur contribution au développement durable? | UN | (ب) هل يلزم تغييرات للقواعد المتعلقة بكل وسيلة، لأسباب قانونية أو لتعزيز فعاليتها وإسهامها في التنمية المستدامة؟ |
a) Les activités de pêche et leur contribution au développement durable ; | UN | (أ) مصائد الأسماك وإسهامها في التنمية المستدامة؛ |
4. Les accords internationaux d'investissement et leur contribution au développement. | UN | 4- اتفاقات الاستثمار الدولية وبعدها الإنمائي |