"et leurs organes" - Traduction Français en Arabe

    • وهيئاتها
        
    • ومجالس
        
    • وهيئاتهما
        
    • وما يتبعهما من هيئات
        
    Ainsi, les États et leurs organes pourraient utiliser les Principes directeurs comme mesure préventive contre les violations des droits de l'homme. UN وبهذه الطريقة، يمكن للدول وهيئاتها أن تستخدم المبادئ التوجيهية كتدبير وقائي لتجنب حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Il informe qu'il a des entretiens quotidiens avec les Présidents des Grandes Commissions et leurs organes subsidiaires en ce qui a trait à la coordination et que ces derniers font office de Bureau de la Conférence. UN وأضاف أن رؤساء اللجان الرئيسية وهيئاتها الفرعية يجتمعون معه يوميا بغرض التنسيق ويعملون بصفتهم أعضاء مكتب المؤتمر.
    Les organes du pouvoir exécutif sont les suivants : le Conseil des ministres de l'Ukraine, les ministères, les comités et administrations d'Etat et leurs organes locaux. UN وتشمل هيئات السلطة التنفيذية للدولة، مجلس وزراء أوكرانيا، والوزراء، واللجان واﻹدارات الحكومية وهيئاتها المحلية.
    Représente le Bureau des services de contrôle interne devant les organes délibérants et leurs organes subsidiaires; UN يمثل المكتب لدى الأجهزة التشريعية وهيئاتها الفرعية؛
    :: Différents organismes des Nations Unies et leurs organes directeurs UN كل من المؤسسات التابعة للأمم المتحدة ومجالس إدارتها
    Les États membres et leurs organes législatifs sont responsables en dernier ressort du bon fonctionnement de l'organisation. UN بل إن الدول الأعضاء وهيئاتها التشريعية تتحمل المسؤولية الكبرى عن سلاسة عمل المنظمة.
    Nous pensons que leurs dirigeants et leurs organes de gestion devraient avoir en leur sein des représentants des pays en développement. UN ونقترح أن تتضمن قياداتها وهيئاتها الإدارية ممثلين عن البلدان النامية.
    Il informe qu'il a des entretiens quotidiens avec les Présidents des Grandes Commissions et leurs organes subsidiaires en ce qui a trait à la coordination et que ces derniers font office de Bureau de la Conférence. UN وأضاف أن رؤساء اللجان الرئيسية وهيئاتها الفرعية يجتمعون معه يوميا بغرض التنسيق ويعملون بصفتهم أعضاء مكتب المؤتمر.
    L'Annuaire donne notamment des détails sur les principaux organes de l'ONU et leurs organes subsidiaires, la liste des Etats Membres, la liste des centres d'information et services des Nations Unies, ainsi que le texte de la Charte des Nations Unies. UN ومن بين السمات اﻷخرى للحولية، أنها توفر معلومات تفصيلية عن اﻷجهزة الرئيسية لﻷمم المتحدة وهيئاتها الفرعية، وقائمة بأعضاء اﻷمم المتحدة، وقائمة بمراكز ودوائر اﻷمم المتحدة لﻹعلام، ونص ميثاق اﻷمم المتحدة.
    L'Annuaire donne notamment des détails sur les principaux organes de l'ONU et leurs organes subsidiaires, la liste des États Membres, la liste des centres et services d'information des Nations Unies, ainsi que le texte de la Charte des Nations Unies. UN ومن بين السمات اﻷخرى للحولية، أنها توفر معلومات تفصيلية عن اﻷجهزة الرئيسية لﻷمم المتحدة وهيئاتها الفرعية، وقائمة بأعضاء اﻷمم المتحدة، وقائمة بمراكز ودوائر اﻷمم المتحدة لﻹعلام، ونص ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Cependant, vu la fréquence avec laquelle l'Assemblée générale et les autres organes principaux et leurs organes subsidiaires se réunissent désormais, tout doit être mis en oeuvre pour limiter le nombre des rapports, dont l'élaboration est pour le Secrétariat une charge de plus en plus lourde, tant sur le plan des ressources humaines que sur le plan financier. UN ومع هذا، فإذا أخذنا في الاعتبار تواتر الاجتماعات التي تعقدها الجمعية العامة وسائر اﻷجهزة الرئيسية وهيئاتها الفرعية في الوقت الراهن، فإنه يتعين بذل كل جهد ممكن للحد من عدد التقارير التي أدى إصدارها في السنوات اﻷخيرة إلى إجهاد اﻷمانة العامة، بصورة مستمرة، سواء من حيث الموارد البشرية أو المالية.
    Les grandes commissions et leurs organes subsidiaires respectifs se sont réunis entre le 7 et le 24 mai 2010. UN 28 - وعقدت اللجان الرئيسية وهيئاتها الفرعية جلسات في الفترة ما بين 7 و 24 أيار/مايو 2010.
    D'autres pourront commencer par se consacrer à l'intégration d'un petit nombre d'éléments qu'ils considèrent essentiels pour promouvoir le respect des droits de l'homme par les services de renseignement et leurs organes de contrôle. UN وقد تبدأ بلدان أخرى بإلزام أنفسها بعدد صغير من هذه العناصر ترى أنه ضروري لتعزيز الامتثال لحقوق الإنسان من جانب أجهزة الاستخبارات وهيئاتها الرقابية.
    Afin de renforcer la coopération à l'avenir, un organisme a estimé qu'il serait utile d'établir un cadre général de coopération entre les organisations internationales et leurs organes et services internes. UN وتوثيقا للتعاون في المستقبل، رأت إحدى المؤسسات أن من المفيد وضع إطار عام للتعاون بين المنظمات الدولية وهيئاتها الفرعية ودوائرها.
    Se félicitant également de la suite donnée aux résolutions susmentionnées et au rapport du Secrétaire général par les commissions régionales des Nations Unies et leurs organes subsidiaires, UN وإذ تثني أيضا على اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية لاستجابتها للقرارين الآنفي الذكر ولتقرير الأمين العام،
    Encore plus d'importance sera accordée à l'intégration totale des idéologies et des méthodes, activant ainsi les ministères et leurs organes subsidiaires dans le travail pour l'égalité et la non discrimination. UN وما زال هناك وضع المزيد من التأكيد على أيديولوجية ومناهج مراعاة منظور الجنس في الأنشطة الرئيسية، وتنشيط الوزارات وهيئاتها في العمل من أجل المساواة وعدم التمييز.
    Les entités financières et leurs organes ne pourront invoquer le secret bancaire lorsque des agents de la Cellule de renseignement financier leur demanderont des informations dans l'accomplissement de leurs fonctions. UN ولا يجوز أن تتذرع الكيانات المالية وهيئاتها بالسرية المصرفية عند طلب موظفي وحدة الاستخبارات المالية معلومات عن أدائها لواجباتها على النحو الملائم.
    Les commissions régionales et leurs organes intergouvernementaux peuvent promouvoir les mises en réseaux et donner une voix collective aux pays membres, aux comités nationaux et aux autres parties prenantes. UN ويمكن للجان الإقليمية وهيئاتها الحكومية الدولية أن تشجع على العمل في شبكات، وعلى إتاحة صوت جماعي للبلدان الأعضاء واللجان الوطنية وغيرها من الأطراف صاحبة المصلحة.
    :: Différents organismes des Nations Unies et leurs organes directeurs UN :: فرادى المؤسسات التابعة للأمم المتحدة ومجالس إدارتها
    Il convient d'examiner les relations entre les fonds et programmes et leurs organes directeurs d'une part et le Groupe de développement des Nations Unies d'autre part, et de tenir compte du rôle et du mandat de chacun de ces organes dans la promotion des activités opérationnelles de développement. UN وينبغي إيلاء اهتمام للعلاقة بين الصناديق والبرامج ومجالس إدارتها والفريق اﻹنمائي التابع لﻷمم المتحدة، والتسليم بأدوار وولايات كل من هذه الهيئات في تعزيز اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    Du fait qu'il dépend actuellement d'une division qui a uniquement pour mandat de servir l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et leurs organes subsidiaires, le Groupe ne peut assurer la préprogrammation de tous les rapports. UN فوجود الوحدة حاليا ضمن شعبة تقتصر ولايتها على تقديم الخدمات إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاتهما الفرعية، يجعلها لا تقدم دعما للتخطيط المسبق لجميع التقارير.
    3.3 Les activités du programme découlent des tâches confiées au Secrétariat par l'Assemblée générale, le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, son Sous-Comité juridique, son Sous-Comité scientifique et technique, et leurs organes subsidiaires. UN ٣-٣ وتكمن ولاية هذا البرنامج في المسؤوليات التي عهدت بها إلى اﻷمانة العامة الجمعية العامة ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، ولجنتاها الفرعيتان القانونية، والعلمية التقنية، وما يتبعهما من هيئات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus