Texte unifié sur les principes, modalités, règles et lignes directrices | UN | نص موحد بشأن المبادئ والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية |
Texte unifié sur les principes, modalités, règles et lignes directrices | UN | نص موحد بشأن المبادئ والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية |
Texte unifié sur les principes, modalités, règles et lignes directrices | UN | نص موحد بشأن المبادئ والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية |
III. Principes et lignes directrices des Nations Unies sur l'accès à l'assistance juridique dans le système de justice pénale | UN | مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية |
13. Les Principes et lignes directrices s'intéressent avant tout au droit à l'assistance juridique, qui se distingue du droit à l'aide juridictionnelle tel qu'il est reconnu par le droit international. | UN | 13 - وتعنى المبادئ والتوجيهات في المقام الأول بالحق في الحصول على المساعدة القانونية، باعتباره حقا متمايزا عن الحق في الحصول على العون القانوني على النحو المعترف به في القانون الدولي. |
Rédaction et révision de documents d'orientation, programmes et lignes directrices nationaux et internationaux sur la torture, l'intégration d'une perspective de genre et la violence contre les femmes. | UN | صياغة ومراجعة وثائق إرشادية وبرامج ومبادئ توجيهية وطنية ودولية بشأن التعذيب، ودمج البعد الجنساني، والعنف ضد المرأة. |
Texte unifié sur les principes, modalités, règles et lignes directrices. | UN | نص موحد بشأن المبادئ والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية. |
Modalités, règles et lignes directrices applicables à l'échange | UN | الطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية لتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات |
Modalités et lignes directrices relatives aux consultations et analyses internationales | UN | الطرائق والمبادئ التوجيهية للتشاورات والتحليلات الدولية |
Modalités et lignes directrices relatives aux consultations et analyses internationales | UN | الطرائق والمبادئ التوجيهية لإجراء المشاورات والتحليلات الدولية |
Rapport sur la réunion d'experts consacrée au processus ainsi qu'aux modalités et lignes directrices à prévoir pour l'élaboration et l'exécution des plans nationaux d'adaptation | UN | تقرير اجتماع الخبراء بشأن العملية والطرائق والمبادئ التوجيهية اللازمة لصياغة خطط التكيف الوطنية وتنفيذها |
Selon eux, les modalités et lignes directrices doivent posséder les caractéristiques suivantes: | UN | وخلصوا فيما يتعلق بالطرائق والمبادئ التوجيهية إلى ما يلي: |
Rapport de synthèse sur le processus ainsi que les modalités et lignes directrices à prévoir pour les plans nationaux d'adaptation | UN | تقرير توليفي بشأن عملية صياغة خطط التكيف الوطنية وطرائقها والمبادئ التوجيهية المتصلة بها |
Modalités et lignes directrices pour de nouveaux PANA | UN | الطرائق والمبادئ التوجيهية لبرامج العمل الوطنية للتكيف الجديدة |
Opinions sur les Principes et lignes directrices concernant les droits de l'homme et la traite des êtres humains: Recommandations | UN | الآراء بشأن المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص |
Utilisation des Principes et lignes directrices par les organismes des Nations Unies et d'autres organisations 9 5 | UN | استخدام وكالات الأمم المتحدة وغيرها للمبادئ والمبادئ التوجيهية 9 6 |
L'UNICEF a estimé que les Principes et lignes directrices sont brefs, clairs et faciles à comprendre et à traduire en activités associées à leur mise en œuvre réalisables avec peu de difficultés. | UN | وترى اليونيسيف أن المبادئ والمبادئ التوجيهية موجزة ومستقيمة وسهلة الفهم والترجمة إلى أنشطة عملية دون صعوبة تذكر. |
Principes et lignes directrices des Nations Unies sur l'accès à l'assistance juridique dans le système de justice pénale | UN | مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية |
21. Appliquer les principes et lignes directrices du Haut-Commissariat aux droits de l'homme dans tous les cas de traite (Allemagne); | UN | 21- أن تطبق المبادئ والتوجيهات التي أوصت بها المفوضية السامية لحقوق الإنسان عند التصدي لمسألة الاتجار بالبشر (ألمانيا)؛ |
Enfin, elle définira, à l'intention des parlements, de nouvelles normes et lignes directrices sur les bonnes pratiques, lorsque le besoin s'en fera sentir. | UN | وسيضع الاتحاد، حسب الحاجة وعند اللزوم، معايير ومبادئ توجيهية جديدة للممارسات البرلمانية الجيدة. |
Elle est fondée sur de solides bases conceptuelles et opérationnelles, formées par les principes et lignes directrices adoptés. | UN | وهي تستند إلى أساس تصوري وعملي متين يتجلى في المبادئ والخطوط التوجيهية التي تم تبنيها. |
Ce projet va identifier les meilleures pratiques conformes aux normes et lignes directrices des Nations Unies en matière de traitement des délinquants. | UN | وسوف يحدّد المشروع الممارسات الفضلى التي تمتثل لمعايير الأمم المتحدة ومبادئها التوجيهية الخاصة بمعاملة الجناة. |
Les principes et lignes directrices du Service de la médiation ont été élaborés en vue de faciliter le fonctionnement du Service et d'informer les fonctionnaires de la procédure de médiation. | UN | وقد وضعت مبادئ وتوجيهات دائرة الوساطة لتسهيل عمليات الدائرة وتوفير المعلومات للموظفين فيما يتعلق بعملية الوساطة. |
II. Procedures et lignes directrices du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture à l'usage des organisations | UN | الثاني - إجراءات الصندوق ومبادئه التوجيهية التي ينبغي للمنظمات العمل بها - لمحة عن الصندوق |
Rapport du Bureau de statistique australien sur des principes et lignes directrices concernant la gestion de la confidentialité et de l'accès aux microdonnées | UN | تقرير مكتب الإحصاءات الأسترالي عن المبادئ والإرشادات الخاصة بإدارة سرية الإحصاءات والوصول إلى البيانات الجزئية |