"et mère" - Traduction Français en Arabe

    • والأم
        
    • وأم
        
    • و أم
        
    • وأمي
        
    • وأمه
        
    • ووالدته
        
    • المنزل وتتحمل فيها الأم
        
    • ووالدة
        
    • وأمنا
        
    les enfants ayant les mêmes père et mère porteront le même nom patronymique. UN الأطفال ذوو الأب والأم نفسيهما يحملان إسم الأسرة نفسه.
    le consentement des père et mère, aïeuls et aïeules, celui du conseil de famille et celui du tuteur ad hoc, dans les cas où ils sont requis; UN :: موافقة الأب والأم والجد والجدة، وموافقة مجلس الأسرة والوصي المخصص، في حالة طلبها؛
    que le père et la mère l'ont toujours traité comme leur enfant et qu'il les a traités comme ses père et mère, UN :: أن الأب والأم يعاملان دائما على إنه طفلهما وإنهما أبوه وأمه،
    Aujourd'hui mariée et mère d'une fille, Angel travaille comme bénévole dans une garderie d'enfants de prostituées. UN وأصبحت أنجيل اﻵن، بمساعدة من مشروع سيج، زوجة وأمﱠا لطفلة، وهي تعمل كمتطوعة في مركز للرعاية النهارية للبغايا.
    b) Les personnes nées à l'étranger de père et mère vénézuéliens de naissance; UN الأشخاص المولودون في اقليم أجنبي من أبٍ وأم فنزويليين مولودين في فنزويلا؛
    Le défi est d'être procureur et mère, j'imagine, et de voir la pire face du monde dans lequel devront vivre vos enfants. Open Subtitles أحد التحديات لكونُكِ النائبة العامة و أم ؛ أتصور رؤية الجانب الأسوأ المطلق من هذا العالم و قمتِ بإرسال أطفالك هناك
    Depuis mon enfance, j'ai véuc dans la maison de ... mes grand-parents, père et mère. Open Subtitles منذ أن كنت طفلاً أعيش في المنزل مع جدي وجدتي وأبي وأمي
    Pendant le mariage, les père et mère exercent en commun leur autorité parentale. UN ويمارس الأب والأم أثناء فترة الزواج السلطة الأبوية معا.
    Et comme notre Reine, et mère à votre fils d'or, nous demandons que vous menez le tribut au Régent du Prince. Open Subtitles وكما ملكتنا، والأم لابنه الذهبي الخاص بك، نطلب منك يؤدي الجزية
    Ce qui arriva à Gretchen Thomas, une brillante agente immobilière, épouse et mère. Open Subtitles هذا هو الحال من غريتشن توماس، وكيل عقاري ناجح، زوجة والأم.
    Pour toi, Josef, et pour moi et mère Russie. Open Subtitles يا إلهي, هذا من أجلك يا جوزيف ومن أجلي والأم الروسية
    Moi j'ai obtenu mon diplôme et je ne suis qu'une simple épouse et mère. Open Subtitles في هذه الأثناء تخرجت أنا من الكلية وأعتد على دور الزوجه الكبيرة في السن والأم
    Le terme < < autorité parentale > > est conforme à la pratique car les père et mère assurent ensemble l'entretien, l'éducation et l'établissement de l'enfant. UN ويتطابق مصطلح " سلطة الأبوين " مع الممارسة لأن الأب والأم هما اللذان يوفران معاً الرعاية والتعليم والسكن للطفل.
    Mariée et mère d'un fils de 15 ans. UN الحالة الاجتماعية: متزوجة وأم لطفل عمره 15 عاما
    Mme Sotoudeh est mariée à Reza Khandan et mère de deux jeunes enfants de 10 et 3 ans. UN والسيدة سوتوده متزوجة من رضا خندان وأم لطفلين صغيرين عمرهما 10 و3 أعوام.
    La femme y apparaît essentiellement comme épouse et mère. UN وهذه الكتب تصور دور المرأة الرئيسي كزوجة وأم.
    La dot est remise aux père et mère de la future épouse; à leur défaut à la personne qui a autorité sur elle. UN ويُعطىَ المهر لأب وأم زوجة المستقبل؛ أو للشخص الذي له سلطة عليها في حالة غياب الأبوين.
    2.1 L'auteure, qui enseigne la religion et la morale, est mariée et mère de trois enfants âgés de 2 à 10 ans. UN 2-1 تعمل مقدمة البلاغ مدرّسة للدين والأخلاق، وهي سيدة متزوجة وأم لثلاثة أطفال تتراوح أعمارهم بين سنتين وعشر سنوات.
    Et en un clin d'œil, elle est devenue Dottie Piper, star locale de développement personnel pour quadragénaires et mère occasionnelle. Open Subtitles و فقط كهذا, أصبحت دوتي بايبر, مشهورة محلية للـ40 و بعد جماهير الإعتماد على الذات, حوالي نجمة روك و أم من حين لآخر.
    Père et mère ont dormi là-bas et ils l'ont confirmé. Open Subtitles أبي وأمي كانا هناك، عندما حدث ذلك وقالا أن ذلك صحيح تماما.
    L'enfant est placé sou l'autorité de ses père et mère jusqu'à sa majorité ou son émancipation. UN ويخضع الطفل لسلطة أبيه وأمه حتى بلوغه سن الرشد أو تحرره من قيود الولاية.
    Pour cette raison, un homme quittera père et mère, et sera uni avec sa femme, et les deux ne feront qu'un. Open Subtitles لهذا السبب يترك الرجل والده ووالدته, ويصبح مرتبطاً بزوجته, ليصبحا جسداً واحداً.
    La famille traditionnelle - père chef de ménage travaillant à l'extérieur et mère responsable du foyer et des rapports sociaux - restait bien ancrée dans la société luxembourgeoise. UN ولا تزال الأسرة التقليدية، التي يعتبر فيها الرجل رب الأسرة المعيشية الذي يعمل خارج المنزل وتتحمل فيها الأم مسؤولية المنزل والعلاقات الاجتماعية، راسخة الجذور في المجتمع اللكسمبورغي.
    Les père et mère de celui qui a subi le préjudice peuvent également demander la même réparation. UN ويمكن أيضا لوالد ووالدة الطرف المتضرر المطالبة بالتعويض ذاته.
    Je m'associe avec quiconque va selon moi gagner, et, pour être honnête, toi et mère avaient un peu mal joué, n'est-ce pas, mais j'ai entendu comment tu avais transformé notre cher, vieux père Open Subtitles وإحقاقًا للحق، فأنت وأمنا تصرفتما بحمق قليلًا، صحيح؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus