"et méthodologies" - Traduction Français en Arabe

    • والمنهجيات
        
    • ومنهجيات
        
    Il convient de mettre au point des outils et méthodologies appropriés en s’inspirant de ce qui a déjà été essayé. UN ويجب وضع أدوات ومنهجيات مناسبة مع الاستفادة في ذلك من اﻷدوات والمنهجيات التي جربت واختبرت بالفعل.
    Depuis la création du Programme, le travail de formation a adopté diverses formes et méthodologies. UN اتخذ العمل في مجال التدريب، منذ إنشاء البرنامج، شتى النماذج والمنهجيات.
    La collaboration s'était également poursuivie avec la CPS et deux ateliers de présentation des principes et méthodologies aux acteurs de la région avaient été organisés dans des îles du Pacifique. UN كذلك يجري التعاون مع أمانة جماعة المحيط الهادئ، فقد عُقدت حلقتا عمل في جزر المحيط الهادئ تهدفان إلى إدخال المبادئ والمنهجيات ذات الصلة إلى المنطقة.
    Ces outils et méthodologies d'évaluation doivent par ailleurs être adaptés aux conditions environnementales, sociales et économiques nationales. UN ولا بد من أن تتكيف أدوات ومنهجيات التقييم هذه مع الظروف الوطنية البيئية والاجتماعية والاقتصادية.
    Dans le cadre de ce projet, les outils et méthodologies font l'objet d'essais pilotes à Nairobi et à Ouagadougou. UN ويجري في إطار المشروع اختبار الأدوات والمنهجيات في نيروبي وواغادوغو.
    iv) Les prescriptions et méthodologies applicables en matière d'audit d'environnement; UN `4` المقتضيات والمنهجيات ذات الصلة بالمحاسبة البيئية؛
    iv) Les prescriptions et méthodologies applicables en matière d'audit d'environnement; UN `4` المتطلبات والمنهجيات ذات الصلة بمراجعة الحسابات البيئية؛
    v) Les hypothèses, données et méthodologies appliquées pour calculer l'ajustement; UN `5` الافتراضات والبيانات والمنهجيات المستخدمة في حساب التعديل؛
    v) Les hypothèses, données et méthodologies appliquées pour calculer l'ajustement; UN `5` الافتراضات والبيانات والمنهجيات المستخدمة لحساب التعديل؛
    L'élaboration de telles approches et méthodologies devrait constituer un objectif prioritaire pour l'ONU. B. Meilleures pratiques UN وينبغي أن يكون وضع مثل تلك النهج والمنهجيات أحد الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة.
    Outils et méthodologies pour la formation et le renforcement des capacités, y compris l'évaluation des besoins UN الأدوات والمنهجيات للتدريب وبناء القدرات، بما في ذلك احتياجات التقييم
    Une évaluation efficace aidera également à identifier l'étendue des connaissances existantes ainsi que les manières dont les outils et méthodologies disponibles pourraient être utilisés pour aider à renforcer les capacités; UN وستساعد فعالية التقييم أيضاً في تحديد نطاق المعارف الموجودة حالياً في هذا الصدد، والطرق التي يمكن أن تستخدم بها الأدوات والمنهجيات المتاحة للمساعدة في بناء القدرات؛
    Les procédures et méthodologies connexes sont en place et les outils devant être exploités ont été modernisés. UN وبدأ العمل بالإجراءات والمنهجيات المتصلة بذلك، وتم تجديد أدوات دراسة الجدوى النموذجية المعيارية.
    Des bases solides ont toutefois été posées, et les outils et méthodologies qui ont été mis en place assureront le succès futur des programmes et le développement industriel durable des pays qui en ont la maîtrise. UN بيد أن الأساس المتين قد وضع، وستكفل الأدوات والمنهجيات التي يعمل بها النجاح المستقبلي للبرامج والتنمية الصناعية المستدامة في البلدان التي تملكها.
    :: Concepts et méthodologies associés à l'indicateur, y compris définitions de base, méthodes de mesure et bref exposé de ses limites et autres définitions; UN :: الأسس والمنهجيات النظرية المرتبطة بالمؤشر، بما في ذلك التعريفات التي يقوم عليها، وأساليب القياس، وموجز لأوجه القصور التي تشوبه، والتعريفات البديلة؛
    La coordination sur le terrain pourra être renforcée en définissant clairement et conjointement les objectifs, les stratégies et méthodologies de mise en œuvre. UN ويتعزز التنسيق على المستوى الميداني من خلال التحديد الواضح والمشترك للأهداف والاستراتيجيات ومنهجيات التنفيذ.
    iv) Les prescriptions et méthodologies applicables en matière d'audit d'environnement; UN `4` متطلبات ومنهجيات مراجعة الحسابات البيئية ذات الصلة؛
    iv) Les prescriptions et méthodologies applicables en matière d'audit de l'environnement; UN ' 4` متطلبات ومنهجيات التدقيق البيئية ذات الصلة؛
    Approches et méthodologies participatives pour poser les fondements et les principes d'une bonne administration publique : exemple d'une évaluation organisationnelle reposant sur des critères UN نهج ومنهجيات تنبع من القاعدة لوضع أسس ومبادئ للإدارة العامة: مثال لتقييم تنظيمي مستند إلى المعايير
    Des modules interdisciplinaires et par discipline, qui proposent des activités et méthodologies participatives, sont aussi fournis. UN كما تقدم كراسات تجمع بين عدة اختصاصات أو تركز على مادة بعينها، وتتضمن اقتراحات أنشطة ومنهجيات قائمةً على المشاركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus