Fournitures, services et matériel nécessaires à la réinsertion des ex-combattants | UN | اللوازم والخدمات والمعدات اللازمة لإعادة إلحاق المحاربين السابقين |
1 557 véhicules légers de transport de passagers et 1 042 autres véhicules et matériel divers | UN | 557 1 سيارة ركاب خفيفة و 042 1 مركبة أخرى والمعدات المرتبطة بها |
Ce bilan comprend, parmi le capital fixe d'ACE, une rubrique mobilier et matériel de bureau, évalués à KWD 15 942. | UN | ويشمل كشف الميزانية بندا للأثاث والمعدات المكتبية كجزء من أصول الشركة الثابتة البالغة قيمتها 942 15 دينارا كويتيا. |
L'OMS a également approvisionné le système de santé public de Gaza en produits et matériel médicaux essentiels. | UN | وحصلت المنظمة أيضا على إمدادات ومعدات طبية لتلبية الاحتياجات الأساسية لنظام الصحة العامة في غزة. |
i) Services et matériel de contrôle de la circulation aérienne — | UN | ' ١ ' خدمات ومعدات مراقبة الحركة الجوية ـ |
Je saisis cette occasion pour indiquer que le Tribunal continue de solliciter l'appui moral et matériel de la communauté internationale. | UN | وأغتنم هذه الفرصة كي أذكر أن المحكمة ما زالت تسعى للحصول على الدعم المعنوي والمادي من المجتمع الدولي. |
Toutefois, le Comité estime que ces lettres et les listes jointes ne constituent pas une preuve suffisante que les outils et matériel appartenaient à Furukawa. | UN | إلا أن الفريق يرى أن الخطابين والقوائم المرفقة لا تشكل دليلاً كافيا يثبت أن شركة فوروكاوا كانت تملك الأدوات والمعدات. |
Fournitures, services et matériel divers | UN | اللـــوازم والخدمـــــات والمعدات الأخرى |
Fournitures, services et matériel divers | UN | اللـــوازم والخدمـــــات والمعدات الأخرى |
L'UNICEF fournit les entrants convenus : assistance en espèces au gouvernement, assistance technique et fournitures et matériel. | UN | وتقدم اليونيسيف مزيج المدخلات المتفق عليه، وهو يشمل المساعدة النقدية للحكومة، والمساعدة التقنية، والإمدادات والمعدات. |
Cette augmentation est partiellement compensée par une diminution de 221 500 dollars (42 %) des dépenses au titre des fournitures, services et matériel divers. | UN | ويقابل تلك الزيادة جزئيا انخفاض قدره 500 221 دولار أو 42 في المائة في بند اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى. |
Fournitures, services et matériel divers | UN | اللــــوازم والخدمـــات والمعدات الأخـرى |
Celui-ci a également bénéficié d'autres formes d'assistance consistant en personnel temporaire et en ressources à fins opérationnelles (frais de voyage, transport et matériel). | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فقد وفرت أيضا من أجل معاونة المقرر الخاص مساعدة مؤقتة وموارد تنفيذية تتصل بالسفر والنقل والمعدات. |
On a également constaté une diminution de 8 400 dollars au titre de l'entretien d'autres types de mobilier et matériel, au Siège. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سجل أيضا تخفيض قدره ٤٠٠ ٨ دولار تحت بند صيانة اﻷثاث والمعدات اﻷخرى في المقر. |
Matériel de studio et matériel mobile | UN | معدات الاستديو والمعدات الميدانية ٠٠٠ ٦٣٣ |
Frais généraux de fonctionnement, mobilier et matériel | UN | مصروفات التشغيل العامة، واﻷثاث، والمعدات |
Fournitures, services et matériel pour des projets de réinsertion destinés à 1 000 ex-combattants et ex-miliciens | UN | لوازم وخدمات ومعدات لمشاريع إعادة إلحاق 000 1 من المقاتلين وأفراد الميليشيات السابقين |
Fournitures, services et matériel pour des projets de réinsertion destinés à 1 000 ex-combattants et ex-miliciens | UN | لوازم وخدمات ومعدات لمشاريع إعادة إلحاق 000 1 من المقاتلين وأعضاء الميليشيات السابقين |
i) Services et matériel de contrôle de la circulation aérienne — | UN | ' ١ ' خدمات ومعدات مراقبة الحركة الجوية - |
Nous remercions encore une fois nos frères africains pour l'appui moral et matériel qu'ils nous ont apporté dans des circonstances difficiles. | UN | ومرة أخرى، نحن نعبر عن شكرنا على الدعم المعنوي والمادي الذي تلقيناه من إخوتنا وأخواتنا الأفارقة في تلك الظروف الصعبة. |
On trouvera ci-après quelques exemples des préjudices subis sur les plans humain et matériel : | UN | ويمكن عرض بعض هذه اﻷضرار اﻹنسانية والمادية واﻵثار السلبية على النحو التالي: |
Analyses et matériel de formation de la CNUCED ayant trait aux thèmes du programme; | UN | :: الأعمال التحليلية ومواد التدريب الموجودة في الأونكتاد حول موضوعات المنهج؛ |
Les États africains remercient très sincèrement les États Membres de l'ONU de leur appui financier et matériel à l'élaboration du projet de cet important traité. | UN | وتتوجه الدول الافريقية بخالص الشكر إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على ما قدمته من دعم مالي ومادي في وضع هذه المعاهدة الهامة. |
Cette situation met les Nations Unies en face d'un terrible dilemme, à la fois moral et matériel. | UN | وهذا يضع اﻷمم المتحدة في معضلة مخيفة، معنويا وماديا. |
i) Services et matériel de contrôle de la circulation aérienne — | UN | ' ١ ' خدمات مراقبة الحركة الجوية ومعداتها - |
La congrégation s'attache à oeuvrer pour le bien spirituel et matériel des personnes nécessiteuses. | UN | غرض الجماعة هو العمل كي يجني الفقراء فوائد روحية ومادية. |
Le droit pénal assure une protection particulière à la famille, en sanctionnant toute forme d'abandon (moral et matériel). | UN | ويكفل القانون الجنائي حماية خاصة للأسرة إذ إنه يعاقب على جميع أشكال التخلي معنوياً ومادياً عن الأسرة. |
Le groupe de travail a conclu qu'il serait plus économique et plus pratique, tout en évitant les problèmes de compatibilité, d'acheter du mobilier et matériel de bureau et du matériel informatique à Bonn. | UN | وخلص الفريق العامل الى أن شراء أثاث وتجهيزات ومعدات حوسبة جديدة في بون سيكون أكثر فعالية من حيث التكاليف وأجدى عمليا وسيكون من شأنه أن يحول دون مشاكل المواءمة المحتملة. |
:: L'équipement de la Direction générale installée au sein du Cabinet du ministère et de ses 15 directions régionales situées dans les gouvernorats en mobilier et matériel de bureau; | UN | تجهيز الإدارة العامة في ديوان الوزارة و15 إدارة فرعية في المحافظات بالأثاث والتجهيزات المكتبية؛ |
b) Fournitures, services et matériel divers (27 942 600 dollars) : principalement imputable au renforcement des services de lutte antimines, qui vise à doter l'AMISOM de la capacité voulue en matière de gestion des risques d'explosion compte tenu de l'élargissement de ses opérations. | UN | (ب) اللوازم والخدمات والمعدّات الأخرى (600 942 27 دولار): وهو ما يعزى بشكل رئيسي إلى زيادة حجم خدمات الأعمال المتعلقة بالألغام لضمان توافر القدرة اللازمة لإدارة مخاطر المتفجّرات لدى بعثة الاتحاد الأفريقي في ظل اتّساع المساحة الجغرافية لمنطقة عملياتها. |
Le Département a de plus en plus recours aux ressources techniques des pays en développement (experts, moyens de formation et matériel) dans ses activités opérationnelles. | UN | وما زالت اﻹدارة تزيد من استخدام الموارد التقنية للبلدان النامية - ومنهــا الخبـــراء ومرافق التدريب ومعداته - في أنشطتها التنفيذية. |
L'article 25 de la Constitution dispose que toute personne a le droit d'être indemnisée pour le préjudice moral et matériel qu'elle a subi du fait d'un acte illégal commis par une autre personne. | UN | وتنص المادة ٥٢ من الدستور على أنه يحق لكل شخص أن يحصل على تعويض عن أي ضرر معنوي أو مادي ينوبه نتيجة فعل غير قانوني يقوم به أي شخص آخر. |