"et mesurables" - Traduction Français en Arabe

    • وقابلة للقياس
        
    • ويمكن قياسها
        
    • يمكن قياسها
        
    • والقابلة للقياس
        
    • قابلة للقياس
        
    • والقياس
        
    • وملموسة
        
    • وقابل للقياس
        
    • وقابلة للتحديد
        
    • القابلة للقياس
        
    • قابل للقياس
        
    • يمكن قياسه
        
    • وقابلية للقياس
        
    • قابلا للقياس
        
    • الممكن قياسها
        
    Budgétisation axée sur les résultats : veille à définir des produits spécifiques et mesurables UN الميزنة القائمة على النتائج: كفالة أن تكون النواتج محددة وقابلة للقياس
    Parfois, les résultats escomptés n'étaient pas définis en termes précis et mesurables. UN وفي بعض الحالات، لم تُذكر النتائج المقررة بصورة محددة وقابلة للقياس.
    Or cette méthode ne fonctionne bien qu'à condition de définir des indicateurs clairs et mesurables, des éléments de comparaison et des produits quantifiables. UN ولم تعمل الميزنة القائمة على النتائج جيدا عدا في الحالات التي وُجدت فيها مؤشرات وخطوط أساس ونواتج واضحة وقابلة للقياس.
    À cet égard, nos paroles devraient se traduire en actions concrètes et mesurables en mettant à disposition les ressources nécessaires et en investissant dans des programmes axés sur le développement des jeunes. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لكلامنا أن يترجم إلى إجراءات ملموسة ويمكن قياسها وإلى استثمار في البرامج الموجهة صوب تنمية الشباب.
    Tous les ministres membres du Cabinet ainsi que le Parlement se sont engagés à réaliser les cibles spécifiques et mesurables. UN وهناك التزام من جانب جميع الوزراء والبرلمان بتحقيق الأهداف المحدَّدة التي يمكن قياسها.
    ii) Des produits concrets et mesurables; UN ' 2` النتائج الملموسة والقابلة للقياس لمهام العمل؛
    Le point de vue a été exprimé selon lequel la stratégie du programme devrait être orientée vers l'action et déboucher sur des activités concrètes et mesurables. UN كما جرى الإعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي لاستراتيجية البرنامج أن تكون عملية المنحى وأن تؤدي إلى الاضطلاع بأنشطة محددة قابلة للقياس.
    :: Chaque fois que les deniers publics servent à lever des fonds privés, il est impératif de veiller à ce que cela produise des résultats concrets et mesurables sur le plan du développement; UN كلما استُخدمت الأموال العامة في تعزيز التمويل الخاص، وجب أن يؤدي ذلك إلى نتائج إنمائية ملموسة وقابلة للقياس
    Les stratégies nationales devraient définir clairement les rôles, les responsabilités et les échéances pour chaque élément de la stratégie et fournir des indicateurs de résultats pertinents et mesurables. UN وينبغي للاستراتيجيات الوطنية أن تحدِّد بوضوح الأدوار والمسؤوليات والأطر الزمنية لكل عنصر من عناصر الاستراتيجية وأن توفِّر مؤشرات أداء ملائمة وقابلة للقياس.
    :: Définir des objectifs réalistes et mesurables, assortis d'échéances et d'indicateurs de progrès vers l'égalité des sexes et l'équité; UN تحديد أهداف واقعية وقابلة للقياس مشفوعة بأطر زمنية ومؤشرات لتحقيق المساواة والعدالة بين الجنسين؛
    Lorsque le mécanisme de financement vise le respect de l'accord, les obligations et mesures devraient être clairement énoncées, ciblées, précisément définies et mesurables. UN وقد يحتاج الأمر إلى التزامات وتدابير واضحة، وموجهة، ومحددة بصورة جيدة، وقابلة للقياس لضمان فعالية أي نهج قائم على الامتثال.
    Prévoir des indicateurs précis et mesurables dans son cadre de résultats stratégiques UN إدراج مؤشرات تكون محددة وقابلة للقياس في إطار النتائج الاستراتيجية
    Les engagements doivent être brefs, précis et mesurables, et liés au programme d'action mentionné plus haut. UN ويجب أن تكون التعهدات قصيرة ومحددة وقابلة للقياس وأن تكون ذات صلة ببرنامج العمل المبين أعلاه.
    Il faudra redoubler d'efforts ces cinq prochaines années pour obtenir des résultats substantiels et mesurables. UN ولا بد من تكثيف الجهود الرامية إلى تقليص الطلب، على مدى السنوات الخمس القادمة، من أجل تحقيق نتائج هامة وقابلة للقياس.
    Les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration sont concrets et mesurables. UN والأهداف الإنمائية للألفية محددة وقابلة للقياس.
    Il y a lieu d'améliorer le contrôle de l'application de ces stratégies à l'aide d'indicateurs réalistes et mesurables. UN وهناك حاجة لتحسين رصد تنفيذ هذه الاستراتيجيات واستخدام مؤشرات واقعية وقابلة للقياس.
    Le nouveau programme doit être concret et pragmatique, il doit comporter des objectifs bien définis et mesurables et un calendrier de mise en œuvre. UN ويجب أن يكون البرنامج الجديد عمليا وواقعيا وأن يتوخى أهدافا واضحة وقابلة للقياس فضلا عن إطار زمني لتنفيذه.
    Il est aussi en train d'élaborer des critères de référence et indicateurs clairs et mesurables pour mettre en œuvre et faire avancer cette initiative. UN كما أن دائرة إدارة الإمدادات بصدد وضع معايير ومؤشرات واضحة ويمكن قياسها لتنفيذ هذه المبادرة وإحراز تقدم فيها.
    Il faudra redoubler d'efforts ces cinq prochaines années pour obtenir des résultats substantiels et mesurables. UN وتقتضي الحاجة تكثيف الجهود الرامية إلى خفض الطلب خلال السنوات الخمس المقبلة بغية تحقيق نتائج هامة يمكن قياسها.
    À cet égard, le Comité demande instamment à l'État partie de fixer tant des objectifs intermédiaires que des critères concrets et mesurables. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تحديد كل من الأهداف المتوسطة المدى والمعايير الملموسة والقابلة للقياس في هذا الصدد.
    Le point de vue a été exprimé selon lequel la stratégie du programme devrait être orientée vers l'action et déboucher sur des activités concrètes et mesurables. UN كما جرى الإعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي لاستراتيجية البرنامج أن تكون عملية المنحى وأن تؤدي إلى الاضطلاع بأنشطة محددة قابلة للقياس.
    Il en résulte une approche de programmation plus systématique qui permettra à la FAO de concentrer ses ressources humaines et financières sur des objectifs plus réalisables et mesurables. UN والنتيجة هي التوصل الى نهج أكثر اتساقا وبرمجة يتيح للمنظمة أن تركز الموارد البشرية والمالية على هذه اﻷهداف اﻷكثر قابلية للتحقق والقياس.
    Je suis convaincu qu'avec des mesures pratiques soutenues et réalistes et l'octroi de ressources suffisantes, nous pourrons obtenir des résultats réels et mesurables. UN إنني اعتقد أننا نستطيع بهذا اﻹجراء العملي المستدام والواقعي، وبتخصيص الموارد الكافية أن نحقق نتائج حقيقية وملموسة.
    Leur mise en œuvre doit être effective pour qu'ils se traduisent par des progrès concrets et mesurables pour les femmes et les filles. UN ويكتسي التنفيذ الفعال لهذه الاتفاقات أهمية محورية لكفالة ترجمتها إلى تقدم ملموس وقابل للقياس لصالح النساء والفتيات.
    Les avantages doivent être réels et mesurables UN يجب أن تكون المنافع حقيقية وقابلة للتحديد
    Il faut élaborer des indicateurs appropriés permettant de déterminer les changements concrets et mesurables intervenus dans la vie des femmes. UN وقالت إنه ينبغي وضع مؤشرات مناسبة تسمح بتحديد التغيرات الملموسة القابلة للقياس التي طرأت على حياة المرأة.
    Les accords doivent être appliqués dans les faits pour pouvoir se traduire par des progrès concrets et mesurables pour les femmes et les filles. UN ويكتسي التنفيذ الفعال لهذه الاتفاقات أهمية محورية لكفالة تحويلها إلى تقدم ملموس قابل للقياس لصالح النساء والفتيات.
    Je recommande aussi que le Conseil de sécurité envisage de porter de quatre à six mois la périodicité des rapports, afin que l'information rapportée soit davantage axée sur la réalisation de progrès significatifs et mesurables. UN وأوصي أيضا بأن ينظر مجلس الأمن في تعديل دورة تقديم التقارير كي تقدم تلك التقارير كل ستة أشهر وليس كل أربعة أشهر، بغية توفير تقارير تكون مركزة بقدر أكبر على تقدم مفيد يمكن قياسه.
    On a insisté sur la nécessité de disposer d'indicateurs de résultats plus fiables et mesurables. UN وشُدد على ضرورة وضع مؤشرات للنتائج تكون أكثر قوة وقابلية للقياس.
    Il est cependant primordial que le PNUD prouve d'une manière plus tangible que l'aide qu'il apporte est efficace et qu'elle se traduit par des changements réels et mesurables dans la vie des pauvres. UN غير أنه من الأساسي أن يثبت البرنامج الإنمائي بطريقة قابلة للقياس أن المساعدة التي يقدمها فعالة من حيث التكاليف وتحدث فعلا تغييرا حقيقيا قابلا للقياس وينعكس على عيش الفقراء.
    La définition des objectifs du Millénaire et, dans ce cadre, de cibles précises et mesurables, s'est appuyée sur les travaux de ces conférences. UN وكان ذلك العمل برمته الأساس لوضع الأهداف الإنمائية للألفية، ومراميها المحددة الممكن قياسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus