"et milieu" - Traduction Français en Arabe

    • والخلفية
        
    Ces données devraient porter sur tous les enfants et être ventilées par âge, sexe, zone géographique, appartenance ethnique et milieu socioéconomique. UN وينبغي أن تكون البيانات مصنّفة حسب السن والجنس والموقع الجغرافي والإثنية والخلفية الاجتماعية الاقتصادية لجميع الأطفال.
    Toutes les données devraient être ventilées par sexe, âge, nationalité, origine ethnique et milieu socioéconomique, notamment, ainsi que par durée d'utilisation de l'enfant. UN وينبغي تصنيف جميع البيانات حسب جملة أمور منها الجنس والسن والجنسية والأصل الإثني والخلفية الاجتماعية الاقتصادية، فضلاً عن المدة الزمنية لاستخدام الطفل.
    Toutes les données devraient être ventilées, notamment, par sexe, âge, nationalité, origine ethnique et milieu socioéconomique. UN ويجب تصنيف البيانات كلّها بحسب الجنس والسن والجنسية والأصل الإثني والخلفية الاجتماعية والاقتصادية من بين أمور أخرى.
    Ces données devraient être ventilées par âge, sexe, handicap, lieu géographique et milieu socioéconomique. UN وينبغي تصنيف هذه البيانات بحسب السن، والجنس، والإعاقة، والموقع الجغرافي، والخلفية الاجتماعية والاقتصادية.
    Toutes les données devraient être ventilées par sexe, âge, nationalité, origine ethnique et milieu socioéconomique, notamment. UN وينبغي تصنيف جميع هذه البيانات على أسس من بينها الجنس والسن والجنسية والأصل الإثني والخلفية الاجتماعية - الاقتصادية.
    Toutes les données devraient être ventilées, notamment par sexe, âge, nationalité, origine ethnique et milieu socioéconomique. UN ويجب تصنيف جميع هذه البيانات على أسس من بينها الجنس والسن والجنسية والأصل الإثني والخلفية الاجتماعية - الاقتصادية.
    Les données recueillies devraient être ventilées par âge, sexe, appartenance ethnique, zone géographique et milieu socioéconomique, entre autres, afin de faciliter l'analyse de la situation de tous les enfants. UN وينبغي أن تُفصَّل البيانات المجمّعة بحسب السن ونوع الجنس والأصل الإثني والموقع الجغرافي والخلفية الاجتماعية الاقتصادية، ضمن معايير أخرى، لتيسير تحليل حالة كل الأطفال.
    Ces données devraient être ventilées par sexe, lieu géographique, appartenance ethnique et milieu socioéconomique, de façon à faciliter l'analyse de la situation de tous les enfants. UN وينبغي أن تصنف البيانات في فئات بحسب السن والجنس والموقع الجغرافي والأصل الإثني والخلفية الاجتماعية والاقتصادية لتيسير تحليل أوضاع جميع الأطفال.
    Les données devraient être ventilées par âge, sexe, zone géographique, appartenance ethnique et milieu socioéconomique afin de faciliter l'analyse de la situation de tous les enfants. UN وينبغي تبويب البيانات حسب الفئة العمرية والجنس والموقع الجغرافي والإثنية والخلفية الاجتماعية - الاقتصادية لتيسير تحليل وضع جميع الأطفال.
    Les données recueillies devraient être ventilées par âge, sexe, appartenance ethnique, zone géographique et milieu socioéconomique, entre autres, afin de faciliter l'analyse de la situation de tous les enfants, en particulier des groupes d'enfants qui ont besoin d'une protection spéciale, comme les filles, les enfants handicapés et les enfants vivant dans la pauvreté. UN وينبغي تبويب البيانات المجمعة وفقاً لخانات منها السن ونوع الجنس والأصل الإثني والموقع الجغرافي والخلفية الاقتصادية والاجتماعية لتيسير تحليل أوضاع جميع الأطفال، وبخاصة فئات الأطفال الذين يحتاجون إلى حماية خاصة، مثل الفتيات والأطفال ذوي الإعاقة والأطفال الفقراء.
    Il regrette aussi qu'il n'existe pas de données ventilées par sexe, lieu géographique, appartenance ethnique et milieu socioéconomique, ce qui permettrait de vérifier que tous les enfants jouissent de façon égale de leurs droits dans l'État partie. UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم وجود بيانات مصنفة في فئات بحسب نوع الجنس والموقع الجغرافي والأصل الإثني والخلفية الاجتماعية والاقتصادية، يمكنها أن تساعد على رصد تمتع جميع أطفال الدولة الطرف بحقوقهم في الإنصاف.
    Il recommande à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des données ventilées par âge, sexe, zone géographique et milieu socioéconomique sur les enfants qui ont été soumis à la torture et à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف بيانات مصنفة حسب العمر والجنس والموقع الجغرافي والخلفية الاجتماعية والاقتصادية، عن الأطفال الذين تعرضوا للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في تقريرها الدوري المقبل.
    Les données devraient être ventilées par âge, sexe, zone géographique et milieu socioéconomique afin de permettre aux pouvoirs publics des différents échelons de prendre des décisions et de mettre en œuvre des programmes de façon éclairée; et UN ويتعين تصنيف البيانات حسب العمر ونوع الجنس والموقع الجغرافي والخلفية الاجتماعية - الاقتصادية من أجل توفير المعلومات لأعمال اتخاذ القرارات السياساتية ووضع البرامج على مختلف المستويات؛
    Celles-ci devraient couvrir tous les domaines de la Convention et être ventilées par âge, sexe, lieu géographique, origine ethnique et milieu socioéconomique, afin de faciliter l'analyse de la situation de tous les enfants, en particulier les enfants vulnérables. UN وينبغي أن تشمل البيانات جميع مجالات الاتفاقية، وأن تكون مصنفة بحسب السن والجنس والموقع الجغرافي، والأصل الإثني والخلفية الاجتماعية - الاقتصادية وذلك تسهيلاً لتحليل حالة جميع الأطفال، لا سيما الأطفال الضعفاء.
    Les données devraient porter sur tous les domaines relevant de la Convention et être ventilées par âge, sexe, zone géographique, origine ethnique et nationale et milieu socioéconomique, afin de faciliter l'analyse de la situation de tous les enfants, en particulier de ceux qui sont vulnérables. UN وينبغي أن تشمل البيانات جميع مجالات الاتفاقية، وأن تبوب بحسب السن والجنس والموقع الجغرافي. والخلفية العرقية والوطنية والاجتماعية - الاقتصادية، من أجل تسهيل تحليل وضع جميع الأطفال، ولا سيما من هم في حالات ضعف.
    35. Le Comité appelle l'État partie à renforcer son travail de collecte, d'analyse et de diffusion de données complètes ventilées par sexe, âge, race, origine ethnique, lieu géographique et milieu socioéconomique, et aussi d'indicateurs mesurables permettant d'évaluer les tendances caractérisant la situation des femmes et les progrès accomplis dans la réalisation d'une égalité réelle, dans tous les domaines couverts par la Convention. UN 35- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحسين جمع وتحليل ونشر بياناتٍ شاملة مصنفة حسب الجنس والعمر والعرق والإثنية والمكان والخلفية الاجتماعية - الاقتصادية، ومؤشراتٍ قابلة للقياس لتقييم الاتجاهات في وضع المرأة والتقدم المحرز نحو تحقيق المساواة الموضوعية للمرأة في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    41. Le Comité demande à l'État partie d'améliorer la collecte, l'analyse et la diffusion de données complètes ventilées par sexe, âge, race, origine ethnique, zone géographique et milieu socioéconomique, et d'indicateurs mesurables permettant d'évaluer l'évolution de la situation des femmes et les progrès accomplis vers la réalisation de l'égalité réelle dans tous les domaines visés par la Convention. UN 41- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحسين عملية جمع وتحليل ونشر بياناتٍ شاملة، مصنفة حسب الجنس والعمر والعرق والإثنية والمكان والخلفية الاجتماعية - الاقتصادية، ومؤشراتٍ قابلة للقياس لتقييم الاتجاهات في وضع المرأة والتقدم المحرز نحو تحقيق المساواة الفعلية للمرأة في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    22. Le Comité prie instamment l'État partie de consacrer toutes les ressources humaines, techniques et financières nécessaires à la création d'un système global de collecte de données, d'analyse et de suivi, les données étant ventilées par âge, sexe, appartenance ethnique, région géographique et milieu socioéconomique. UN 22- تحث اللجنة الدولة الطرف على توفير كافة الموارد البشرية والتقنية والمالية اللازمة لإقامة نظام شامل لجمع البيانات وتحليلها ورصدها، وعلى جمع البيانات وتصنيفها حسب السن والجنس والأصل العرقي والمنطقة الجغرافية والخلفية الاجتماعية والاقتصادية.
    Il considère que des données à jour ventilées par sexe, âge, race, origine ethnique, zone géographique et milieu socioéconomique sont nécessaires pour évaluer précisément la situation des femmes, déterminer si elles sont victimes de discrimination, élaborer des politiques éclairées et ciblées, et suivre et évaluer systématiquement les progrès accomplis vers la réalisation de l'égalité de fait dans tous les domaines visés par la Convention. UN وتلاحظ اللجنة أن البيانات المُحدَّثة والمُفصَّلة حسب نوع الجنس والفئة العمرية والعرق والإثنية والموقع الجغرافي والخلفية الاجتماعية والاقتصادية ضروريةٌ لإجراء تقييم دقيق لوضع المرأة ولتحديد ما إذا كانت تعاني من التمييز، ولأجل وضع سياسات مستنيرة ومُحددة الهدف، ولأجل الرصد والتقييم المنهجيين للتقدم الذي يُحرَز باتجاه إعمال المساواة الحقيقية للمرأة بالرجل في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    a) De collecter des données sur le travail des enfants, les cas d'emploi d'enfants à des tâches ou dans des conditions de travail dangereuses, ventilées par âge, sexe, zone géographique et milieu socioéconomique, de publier ces données et de les utiliser afin de mettre au point des mesures visant à prévenir et à éliminer efficacement toutes les formes de travail des enfants; UN (أ) جمع بيانات عن عمل الأطفال وحالات العمل الخطر وظروف العمل، وتصنيفها حسب السن ونوع الجنس والموقع الجغرافي والخلفية الاجتماعية الاقتصادية، وإتاحة الاطلاع على هذه البيانات للجمهور، واستخدامها لوضع تدابير فعالة لمنع جميع أشكال عمل الأطفال والقضاء عليها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus