La situation en Afrique du Sud évolue positivement, mais on doit mettre un terme d'urgence aux actes de violence qui nuisent à la transformation de l'Afrique du Sud en un Etat uni, démocratique et non racial. | UN | وقد شهدت اﻷوضاع في جنوب أفريقيا تطورات إيجابية، لكنه لابد من وضع حد عاجل ﻷعمال العنف لما لها من آثار سلبية على عملية تحويل جنوب أفريقيا إلى دولة ديمقراطية وموحدة وغير عنصرية. |
L'une des conditions posées par les donateurs était que la collection soit remise au premier gouvernement démocratiquement élu et non racial d'Afrique du Sud. | UN | ووفقا لشروط الفنانين المانحين، ينبغي أن تسلم هذه المجموعة إلى أول حكومة منتخبة ديمقراطيا وغير عنصرية في جنوب افريقيا. |
L'une des conditions posées par les donateurs était que la collection soit remise au premier gouvernement démocratiquement élu et non racial d'Afrique du Sud. | UN | ووفقا لشروط الفنانين المانحين، ينبغي أن تسلم هذه المجموعة إلى أول حكومة منتخبة ديمقراطيا وغير عنصرية في جنوب افريقيا. |
Le Nicaragua se réjouit de l'instauration du nouveau gouvernement démocratique, uni et non racial en Afrique du Sud, qui laisse augurer une nouvelle ère de paix et de prospérité pour tous les peuples de ce pays frère d'Afrique australe. | UN | وتعرب نيكاراغوا عن ابتهاجها العميق لقيام الحكومة الديموقراطية وغير العنصرية الجديدة في جنوب افريقيا، مما يبشر بعهد جديد يسوده الرخاء والسلم لمجموع سكان ذلك البلد الشقيق وللجنوب اﻷفريقي. |
C'est le moment où la société sud-africaine est en train de transformer son système politique en un système démocratique et non racial. | UN | إنه لوقت يسير فيه مجتمع جنوب افريقيا بعملية تحويل نظامه السياسي إلى نظام ديمقراطي غير عنصري. |
Le rôle très actif et de haut niveau que joue actuellement l'ONU pour faciliter l'arrêt de la violence politique et promouvoir les négociations en vue de l'établissement d'un Etat démocratique et non racial en Afrique du Sud est louable. | UN | ومما يستحق الثناء في هذا الصدد الدور رفيع المستوى والنشط جدا الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في تيسير وقف العنف السياسي والنهوض بالمفاوضات الرامية إلى إقامة دولة ديمقراطية غير عنصرية في جنوب افريقيا. |
Le Gouvernement finlandais se félicite du retour de l'Afrique du Sud à l'Assemblée générale, avec le statut d'un État Membre libre, démocratique et non racial. | UN | ترحب حكومة فنلندا بعودة جنوب افريقيا إلى الجمعية العامة، حاملة في هذه المرة أوراق اعتماد لدولة عضو حرة وديمقراطية وغير عنصرية. |
M. Roberto R. Romulo, Secrétaire d'Etat philippin aux affaires étrangères, a déclaré que cette insigne distinction conférée aux deux dirigeants devrait être une nouvelle raison pour les peuples du monde de continuer à appuyer les efforts pour mettre en place en Afrique du Sud un gouvernement démocratique et non racial. | UN | وقال السيد روبرتو ر. رومولو وزير الشؤون الخارجية في الفلبين إن هذا الشرف الكبير الذي أسبغ على الزعيمين ينبغي أن يلهم شعوب العالم على مواصلة دعـــم الجهود الرامية إلى إقامة حكومة ديمقراطية وغير عنصرية في جنوب افريقيا. |
170. Le Rapporteur spécial tient à saluer les résultats des premières élections libres et démocratiques en Afrique du Sud, ayant débouché, le 10 mai 1994, sur l'établissement d'un gouvernement uni, démocratique et non racial. | UN | ٠٧١- وتود المقررة الخاصة أن تشيد بنتائج أولى الانتخابات الحرة والديمقراطية في جنوب أفريقيا، التي أفضت، في ٠١ أيار/مايو ٤٩٩١، الى اقامة حكومة موحدة وديمقراطية وغير عنصرية. |
Tandis qu'une dynamique d'événements importants s'affirme en Afrique du Sud, nous espérons voir bientôt se lever l'aube d'une ère nouvelle où le pays, devenu un Etat libre, démocratique et non racial, sera véritablement une patrie pour tous ses habitants, quelle que soit la couleur de leur peau. | UN | وفي الوقت الذي يزداد فيه زخم التطورات الهامة في جنوب افريقيا، نتوقع بزوغ فجر مبكر لمرحلة جديدة لهذا البلد وقيام دولة حرة وديمقراطية وغير عنصرية تكون موطنا حقيقيا لجميع السكان فيها بصرف النظر عن لون بشرتهم. |
La communauté internationale s'est félicitée de l'annonce du 27 avril 1994 comme le jour du jugement, lorsque les Sud-Africains de toutes conditions sociales se rendront aux urnes pour élire un gouvernement véritablement démocratique et non racial. | UN | وقـــد رحب المجتمع الدولي بإعلان ٢٧ نيسان/ابريل ١٩٩٤ كيـــوم الخلاص، حيث يتوجه جميع أبناء جنوب افريقيا من جميع مناحي الحياة الى صناديق الاقتراع لانتخاب حكومــــة ديمقراطية وغير عنصرية حقا. |
Cela a été possible grâce à plusieurs événements positifs survenus en Afrique du Sud, dont les premières élections démocratiques et non raciales et la mise en place subséquente, le 10 mai 1994, d'un Gouvernement uni, démocratique et non racial, sous la conduite éclairée du Président Nelson Mandela. | UN | ولقد أمكن تحقيـــق ذلـــك بفعل تطورات ايجابية عديدة حدثت داخل جنوب افريقيا، بما في ذلك إجراء أول انتخابات ديمقراطية وغير عنصرية وما تبعها من تشكيل حكومة متحدة وديمقراطية وغير عنصرية يوم ١٠ ايار/مايو ١٩٩٤ تحت القيادة البارعة للرئيس نلسون مانديلا. |
Se félicitant de l'issue des premières élections multipartites auxquelles ont participé toutes les races, et de l'établissement en Afrique du Sud d'un gouvernement uni, démocratique et non racial qui a été mis en place le 10 mai 1994, | UN | " وإذ يرحب بأول انتخابات جامعة لﻷجناس ومتعددة اﻷحزاب وبإقامة حكومة متحدة وديمقراطية وغير عنصرية في جنوب افريقيا، تم تنصيبها في ١٠ أيار/مايو ١٩٩٤، |
Se félicitant de l'issue des premières élections multipartites auxquelles ont participé toutes les races, et de l'établissement en Afrique du Sud d'un gouvernement uni, démocratique et non racial qui a été mis en place le 10 mai 1994, | UN | وإذ يرحب بأول انتخابات جامعة لﻷجناس ومتعددة اﻷحزاب وبإقامة حكومة متحدة وديمقراطية وغير عنصرية في جنوب افريقيا، تم تنصيبها في ١٠ أيار/مايو ١٩٩٤، |
Se félicitant de l'issue des premières élections multipartites auxquelles ont participé toutes les races, et de l'établissement en Afrique du Sud d'un gouvernement uni, démocratique et non racial qui a été mis en place le 10 mai 1994, | UN | وإذ يرحب بأول انتخابات جامعة لﻷجناس ومتعددة اﻷحزاب وبإقامة حكومة متحدة وديمقراطية وغير عنصرية في جنوب افريقيا، تم تنصيبها في ١٠ أيار/مايو ١٩٩٤، |
14. D'importants faits nouveaux positifs survenus dans la région, dont l'avènement du Gouvernement d'unité nationale démocratique et non racial d'Afrique du Sud et l'évolution encourageante au Moyen-Orient étaient venus renforcer le climat de confiance et de coopération qui avait présidé à la session de 1993. | UN | ١٤ - وزاد تعزيز جو اليقين والثقة والتعاون الذي ساد خلال دورة عام ١٩٩٣ بالتطورات الجديدة الهامة ذات الطابع اﻹيجابي في المنطقة وعلى سبيل المثال إقامة حكومة وحدة وطنية ديمقراطية وغير عنصرية في جنوب افريقيا والتطورات المشجعة في الشرق اﻷوسط. |
3. Attend également avec intérêt qu'un gouvernement sud-africain démocratique et non racial participe bientôt aux travaux de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٣ - يتطلع أيضا إلى التعجيل بمشاركة حكومة جنوب افريبقيا الديمقراطية وغير العنصرية في أعمال اﻷمم المتحدة. |
A cet effet, des efforts résolus doivent être faits et de nouvelles mesures rigoureuses doivent être prises en vue d'assurer une belle et pacifique transition de ce pays vers un régime démocratique et non racial. | UN | ولهذا، يجب بذل الجهود الحاسمة واتخاذ التدابير الجديدة الصارمة لضمان الانتقال السلمي السلس لهذا البلد صوب نظام ديمقراطي غير عنصري. |
Une des dates historiques de la dernière session de l'Assemblée générale a été le retour de l'Afrique du Sud dans le concert des nations libres et civilisées en tant que pays démocratique et non racial. | UN | وكان من بين اﻷحداث الهامة في الدورة الماضية للجمعية العامة، عودة جنوب افريقيا الى أسرة اﻷمم الحرة المتحضرة كبلد ديمقراطي غير عنصري. |
L'Union européenne s'est félicitée de la première constitution démocratique et non raciale de l'Afrique du Sud, de la tenue des premières élections démocratiques et de l'instauration d'un Gouvernement d'unité nationale démocratique et non racial en Afrique du Sud. | UN | لقد رحب الاتحاد اﻷوروبي بالدستور الديمقراطي غير العنصري اﻷول في جنوب افريقيا، وبإجراء أول انتخابات ديمقراطية وإقامة حكومة وحدة وطنية ديمقراطية غير عنصرية في جنوب افريقيا. |