"et nous ne pouvons pas" - Traduction Français en Arabe

    • ولا يمكننا
        
    • ولا نستطيع
        
    • و لا نستطيع
        
    • ونحن لا نستطيع
        
    • ونحن لا يمكن أن
        
    • ولا يُمكننا
        
    • ولايمكننا
        
    Cela fait cinq longues années que nous luttons pour nos droits à pension et nous ne pouvons pas nous permettre d'autres atermoiements. UN لقـــد ناضلنا من أجل حقوقنـــا في المعاشات التقاعدية على مدى خمس سنوات طويلة ولا يمكننا تحمل المزيد من التسويف.
    et nous ne pouvons pas rester les bras croisés alors que les maladies infectieuses font payer un très lourd tribut aux communautés les plus pauvres. UN ولا يمكننا أن نقف مكتوفي الأيدي بينما تلحق الأمراض المُعدية خسارة مدمرة في مجتمعات الفقراء.
    Le NEPAD est porteur d'un espoir neuf et nous ne pouvons pas le laisser échouer faute de soutien extérieur. UN أما الشراكة الجديدة لصالح التنمية في أفريقيا فتأتي بأمل جديد ولا يمكننا أن نخذلها بسبب الافتقار إلى الدعم الأجنبي.
    Nous ne pouvons pas attendre la mise en œuvre, nous ne pouvons pas attendre l'action et nous ne pouvons pas attendre l'adaptation. UN لا نستطيع الانتظار إلى أن يتم التنفيذ، ولا نستطيع انتظار العمل ولا نستطيع انتظار التكيف.
    Tu as apparemment parcouru du chemin, et nous ne pouvons pas être plus excités d'entendre ton promesse finale de sobriété. Open Subtitles حسنا، من الواضح انك قطعت طريقاً طويلاً، و لا نستطيع ان نكون اكثر حماساً لسماعنا انك اخيرا تعهدت بأن تكون واعي.
    et nous ne pouvons pas changer le passé, même en y pensant très fort. Open Subtitles ونحن لا نستطيع تغيير الماضي، بقدر ما نتمنى استطعنا.
    et nous ne pouvons pas les laisser mettre un pied ici en Amérique, et nous ne pouvons pas continuer à nous retourner pour ce sous-marin. Open Subtitles ونحن لا يمكن أن نسمح لهم للحصول على موطئ قدم هنا في أمريكا، ونحن لا يمكن أن تبقي تبحث على الكتف من أجل أن الفرعي.
    et nous ne pouvons pas travailler tard chez lui avec le bébé. Open Subtitles ولا يُمكننا العمل لساعات متأخرة في منزله مع المـــولود الجـــديد.
    Nous devons vivre avec les déchets que nous produisons, et nous ne pouvons pas faire repousser rapidement les arbres que nous abattons. UN يجب أن نتعايش مع النفايات التي ننـتجها، ولا يمكننا أن ننـمـِّـي بسرعة أشجارا تعوِّض الأشجار التي نقطعها.
    Cependant, il reste encore un travail considérable à accomplir et nous ne pouvons pas attendre d'autres révélations dommageables de comportements répréhensibles pour aller de l'avant à cet égard. UN بيد أن أمامنا طريقا طويلا ولا يمكننا أن ننتظر حتى تكتشف حالات إساءة سلوك مدمرة كي نتحرك.
    Cette crédibilité a été fortement ébranlée ces derniers temps, et nous ne pouvons pas nous permettre d'ignorer les causes profondes du problème. UN لقد تعرضت هذه المصداقية لضربات خطيرة فـــي اﻵونة اﻷخيرة، ولا يمكننا تجاهل اﻷسباب الجذرية لهذه المشكلة.
    De nombreuses voix se sont élevées pour exprimer maintes préoccupations et nous ne pouvons pas les décevoir. UN لقد سمعنا أصواتا عديدة واستمعنا الى شواغل عدة، ولا يمكننا أن نخذلها ولا ينبغي أن نفعل ذلك.
    et nous ne pouvons pas non plus prétendre manquer de preuves crédibles pour justifier notre inaction. UN ولا يمكننا أيضاً أن ندعي عدم وجود أدلة موثوق بها لنجعل من ذلك مبرراً للتقاعس عن العمل.
    Cette déclaration est totalement non fondée, et nous ne pouvons pas l'accepter. UN فهذا البيان لا أساس له أبدا، ولا يمكننا القبول به.
    et nous ne pouvons pas non plus fermer les yeux face à la forte mortalité infantile lorsque 10 millions d'enfants meurent avant l'âge de 5 ans. UN ولا يمكننا أيضاً أن نغفل عن أهمية وفيات الأطفال إذا كان أكثر من 10 ملايين طفل يموتون قبل أن يتموا عامهم الخامس.
    Il n'y a pas de raison de penser que leur champ hyperspatial soit différent du nôtre... et nous ne pouvons pas lancer de 302 à partir du Dédalus en étant dans l'hyperespace. Open Subtitles ليس هناك سبب للاعتقاد أن الحقل في الفضاء الفوقي مختلف ولا نستطيع إطلاق 230 في الفضاء الفوقي
    et nous ne pouvons pas te laisser payer pour ce qu'Alex a fait. Open Subtitles ولا نستطيع أن ندعكي تدفعين بما قام به أليكس
    et nous ne pouvons pas... nous ne pouvons pas essayer de choisir deux d'entre-eux. Open Subtitles ولا نستطيع... لا نستطيع الاختيار بين اثنين منهم.
    Gawain est encore au travail et nous ne pouvons pas plus jouer amputé d'un membre qu'un cheval ne peut galoper sur trois jambes. Open Subtitles جاواين ما زال فى العمل و لا نستطيع اللعب بدونه
    " Une autre hôtesse et un passager ont été poignardés. et nous ne pouvons pas aller dans le cockpit, la porte ne s'ouvre pas. " Open Subtitles المضيفة جالى و المحاسب طعنا ونحن لا نستطيع دخول قمرة القيادة، الباب لا يفتح
    Ouais, Jay fait assez clair qu'il ne veut pas aider me faire tuer, et nous ne pouvons pas rester assis et attendre Zoom pour faire son prochain mouvement plus. Open Subtitles نعم، أدلى جاي من الواضح جدا انه لا يريد مساعدة يحصل لي قتل، ونحن لا يمكن أن مجرد الجلوس حول وانتظر تكبير لجعل خطوته المقبلة بعد الآن.
    Si les employés savent, ils ne disent pas, et nous ne pouvons pas interroger Crandall. Open Subtitles إذا علم الموظفون فلن يُخبرونا " ولا يُمكننا سؤال " كراندال
    et nous ne pouvons pas revoir Rachel? Open Subtitles ولايمكننا رؤية رايتشل مرة أخرى؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus