"et opérations de maintien de" - Traduction Français en Arabe

    • وعمليات حفظ
        
    Certaines missions et opérations de maintien de la paix dans certaines régions de conflit ont également fait l'objet d'un changement qualitatif. UN كما أنه قد طرأ تبدل نوعي على بعض بعثات وعمليات حفظ السلام في مناطق صراع معينة.
    Organisation des Nations Unies et opérations de maintien de la paix UN الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام التابعة لها
    iii) Traite des personnes et opérations de maintien de la paix. UN `3` الاتجار بالأشخاص وعمليات حفظ السلام.
    Abréviations : autre = ressources extrabudgétaires et opérations de maintien de la paix; BO = budget ordinaire. UN المختصرات: م ع: الميزانية العادية؛ أخرى: الموارد الخارجة عن الميزانية وعمليات حفظ السلام.
    Appui multisectoriel des Volontaires des Nations Unies aux opérations d'aide humanitaire et opérations de maintien de la paix, aux activités de relèvement et au développement humain durable UN الدعم المتعدد القطاعات من متطوعي الأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية وعمليات حفظ السلام وأنشطة الإصلاح والتنمية البشرية المستدامة
    VIII. AUTRES ORGANISATIONS et opérations de maintien de LA PAIX UN ثامنا - المنظمات اﻷخرى وعمليات حفظ السلام
    Bureaux extérieurs et opérations de maintien de la paix UN المكاتب الميدانية وعمليات حفظ السلام
    Bureaux extérieurs et opérations de maintien de la paix UN المكاتب الميدانية وعمليات حفظ السلام
    Elle œuvrera également avec d'autres délégations au fonctionnement efficace et rationnel de la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali (MINUSMA) et d'autres missions politiques spéciales et opérations de maintien de la paix. UN وسوف يعمل الوفد مع الوفود الأخرى لكفالة تحقيق الفعالية والكفاءة في إدارة بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي وغيرها من البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام.
    Il établirait tous les documents et faciliterait la tenue de séances d'information et d'orientation sur le cadre de mobilité global de façon à ce qu'une campagne de communication et d'information puisse être menée avec succès en vue de susciter des mouvements de personnel entre lieux d'affectation et opérations de maintien de la paix. UN وسيقوم المساعد بإعداد جميع الوثائق وتيسير عقد جلسات إحاطة وإعلام عن الإطار الشامل للتنقل، وذلك بهدف ضمان التنفيذ الناجح لحملة اتصال وتوعية تشجع على التنقل بين مراكز العمل وعمليات حفظ السلام.
    2005-2007 Troisième Secrétaire, puis Deuxième Secrétaire à la Division des Nations Unies du Ministère des relations extérieures : Cinquième Commission, réforme de l'ONU et opérations de maintien de la paix UN شعبة الأمم المتحدة في وزارة العلاقات الخارجية، الأمين الثالث والثاني؛ اللجنة الخامسة، إصلاح الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام.
    Une deuxième partie de l'évaluation approfondie serait consacrée à l'appui aux fonctions ayant une incidence sur la phase de démarrage ainsi qu'à des questions plus fondamentales touchant la direction générale, les relations entre les composantes de maintien de la paix et l'interface entre opérations humanitaires et opérations de maintien de la paix. UN وأضاف أن جزءا ثانيا من التقييم المتعمق سيكرس لوظائف الدعم ذات الصلة بمرحلة البداية فضلا عن المسائل ذات الطابع الفني المتزايد من قبيل التوجه العام وأوجه الترابط بين عناصر حفظ السلم والصلات القائمة بين العمليات اﻹنسانية وعمليات حفظ السلم.
    86. L'UNICEF a apporté son concours aux initiatives que le Département des affaires humanitaires a prises récemment pour essayer de réduire les disparités entre opérations humanitaires et opérations de maintien de la paix. UN ٨٦ - ودعمت اليونسيف المبادرات اﻷخيرة لادارة الشؤون الانسانية، التي تحاول تضييق الفجوة بين عمليات المساعدة الانسانية وعمليات حفظ السلم.
    2. L'entité de l'Organisation dont relève l'unité administrative responsable de l'appui aux missions et opérations de maintien de la paix a changé plusieurs fois au fil des années. UN ٢ - ونقلت الوحدة التنظيمية المسؤولة عن اﻷنشطة المتصلة بدعم العمليات الميدانية وعمليات حفظ السلام على امتداد السنوات إلى عدة كيانات تنظيمية داخل المنظمـــة.
    Communication faite sur le thème < < Droit international humanitaire et opérations de maintien de l'ordre > > (18 février 1997) UN إعداد رسالة بشأن موضوع " القانون الإنساني الدولي وعمليات حفظ النظام " (18 شباط/فبراير 1997).
    Il établirait tous les documents et faciliterait des sessions d'information et d'orientation sur le cadre de mobilité global de façon à assurer le succès d'une campagne de communication et d'information visant à encourager les mouvements de personnel entre lieux d'affectation et opérations de maintien de la paix. UN وسيقوم المساعد بإعداد جميع الوثائق وتسهيل جلسات الإحاطة والجلسات الإعلامية التي ستعقد بخصوص الإطار الشامل للتنقل، وذلك بهدف ضمان نجاح حملات الاتصال والتوعية التي تشجع على التنقل بين مراكز العمل وعمليات حفظ السلام.
    Nous appuyons également des consultations renforcées et plus systématiques entre le Conseil de sécurité, les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police et le Secrétariat sur les mandats et opérations de maintien de la paix, des contacts qui, dans une large mesure, pourraient être facilités par l'engagement actif du groupe de travail du Conseil. UN ونؤيد كذلك عملية مشاورات مكثفة وأكثر انتظاماً تشمل مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة والأمانة العامة بشأن ولايات وعمليات حفظ السلام، على أن يتم تيسيرها بشكل كبير من خلال المشاركة الفعالة للفريق العامل التابع للمجلس.
    Communication faite sur le thème < < Droit international humanitaire et opérations de maintien de l'ordre > > (18 février 1997) UN إعداد رسالة بشأن موضوع " القانون الدولي الإنساني وعمليات حفظ النظام " (18 شباط/فبراير 1997).
    Ces progrès risquent toutefois d'être compromis du fait de la crise économique mondiale qui affecte déjà les budgets et opérations de maintien de la paix, de même que les aspects conceptuels : on observe, en effet, une forte pression pour réduire les coûts tout en maintenant, voire en renforçant, les services. UN على أنه ذكر أن هذا التقدم يمكن أن يتعرض للخطر نتيجة للأزمة الاقتصادية العالمية التي كانت لها حتى الآن آثار سلبية على ميزانيات وعمليات حفظ السلام بل وعلى الجوانب المفاهيمية لحفظ السلام لأنه لا يوجد ضغط قوي من أجل تخفيض التكاليف في الوقت الذي يتم فيه الإبقاء على الخدمات بل وزيادتها.
    :: L'amélioration des synergies entre l'ONUDC, le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest (UNOWA) et les missions politiques spéciales et opérations de maintien de la paix, en particulier dans le cadre de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel. UN :: تحسين علاقات التآزر بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا والبعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام، ولا سيما في إطار استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus