"et organisations de" - Traduction Français en Arabe

    • ومنظمات
        
    • ولمنظمات
        
    • والمنظمات على
        
    • ومنظمة من منظمات
        
    Il faut noter que cet enseignement est organisé en étroite liaison avec les entreprises, établissements publics et organisations de travailleurs concernés. UN ويجب الاشارة الى أن هذا التعليم يُنظﱠم بطريق التنسيق المُحْكَم مع المنشآت والمؤسسات العامة ومنظمات العمال المعنيين.
    Cette réforme a pour but d’élargir la participation des membres et organisations de la société civile. UN ويسعى إصلاح المجلس إلى ضمان مشاركة أوسع من جانب أعضاء ومنظمات المجتمع المدني.
    Plusieurs délégations et organisations de la société civile en ont demandé la traduction dans les langues officielles des Nations Unies. UN وقد طلبت عدة وفود ومنظمات من المجتمع المدني ترجمة هذه المبادئ التوجيهية إلى لغات الأمم المتحدة.
    C. Groupes minoritaires et organisations de la société civile 48−53 10 UN جيم - مجموعات الأقليات ومنظمات المجتمع المدني 48-53 11
    Plusieurs États et organisations de la société civile étaient favorables au renforcement du rôle des institutions nationales dans l'Examen. UN وأيَّد عدد من الدول ومنظمات المجتمع المدني تعزيز دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Elle célèbre chaque année la Journée mondiale de la lutte contre le sida en publiant une déclaration publique transmise à des institutions publiques et organisations de la société civile. UN وتحتفل المنظمة بذكرى اليوم العالمي للإيدز كل عام بإصدار بيان عام نشر على نطاق المؤسسات العامة ومنظمات المجتمع المدني.
    Ces résultats ont été rendus possibles par l'action combinée des pays en développement, des donateurs et de différents organismes des Nations Unies, organisations internationales et organisations de la société civile. UN ولقد أتيحت هذه الإنجازات بفضل ما بُذِل من جهود شتى من جانب البلدان النامية والجهات المانحة ومختلف منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني.
    Il s'appuie sur des partenariats à différents niveaux, notamment entre secteur public et privé, médias et organisations de la société civile. UN وهو يدعو إلى إقامة الشراكات على مختلف الصُعد، وتحديداً مع المؤسسات العامة والخاصة ووسائط الإعلام ومنظمات المجتمع المدني.
    L'essor des organisations philanthropiques du Sud - fondations, fonds fiduciaires et organisations de la société civile financées par des dotations et des particuliers aisés et des entreprises - est également remarquable. UN وتجدر أيضا ملاحظة الدور المتنامي للمنظمات الخيرية في الجنوب، ويشمل ذلك المؤسسات الخيرية والصناديق الاستئمانية، ومنظمات المجتمع المدني التي تمول من الهبات ومن الأفراد الأثرياء والشركات.
    En outre, un certain d'organisations non gouvernementales et organisations de la société civile étaient représentées par des observateurs. UN 10 - ويضاف إلى ذلك أن عدداً من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني مُثلت بمراقبين.
    Les comités nationaux pour l'UNICEF et les autres organisations non gouvernementales et organisations de la société civile ont occupé une place de choix dans le renforcement des activités de suivi. UN وشكلت اللجان الوطنية لليونيسيف وغيرها من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني قوة هامة في تعزيز أنشطة المتابعة.
    ONG nationales et organisations de la société civile UN المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني على الصعيد الوطني
    II. ORGANISATIONS NON GOUVERNEMENTALES et organisations de LA SOCIÉTÉ CIVILE UN ثانياً - المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني
    En conséquence, le Gouvernement a encouragé ou créé des systèmes et organisations de microcrédit destinés aux pauvres. UN وعلى هذا الأساس اتخذت الحكومة خطوات أخرى فشجَّعت وأنشأت نُظُماً ومنظمات للائتمانات المتناهية الصغر لصالح الفقراء.
    Depuis, d'autres organisations d'agriculteurs et organisations de la société civile, au Nord comme au Sud, s'y sont ralliées. UN ومنذ ذلك الحين، حظي المفهوم بتأييد مزارعين آخرين ومنظمات مجتمع مدني في الجنوب والشمال على حد سواء.
    Bien que de nombreuses ONG et organisations de la société civile aient publié des déclarations fermes condamnant la violence, celle-ci étaient souvent tendancieuses et à caractère monoethnique. UN ورغم قيام العديد من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني بإصداره بيانات شديدة اللهجة تدين العنف.
    Quelques pays indiquent qu'ils font participer les jeunes à l'élaboration des politiques, d'autres qu'ils ont encouragé les groupes et organisations de jeunes. UN وأفاد عدد قليل من البلدان بأن الشباب يشاركون في صنع السياسات في حين صرحت بلدان أخرى بأنها تشجع مجموعات ومنظمات الشباب.
    E. Organisations non gouvernementales et organisations de la société civile UN هاء - المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني
    De nombreux partis d'opposition et organisations de la société civile ont également déclaré que leurs avis n'avaient pas été pris en compte pendant l'élaboration de la loi. UN وذكر العديد من أحزاب المعارضة ومنظمات المجتمع المدني أيضا أن آراءها لم تؤخذ في الاعتبار في صياغة القانون.
    64 sessions de formation ont été organisées à l'intention d'au moins 8 acteurs non étatiques et organisations de la société civile. UN من خلال تنظيم 64 دورة تدريبية شملت ما لا يقل عن 8 جهات من الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة ومنظمات المجتمع المدني
    C'est l'enjeu de tous les peuples et organisations de la société civile qui aiment l'humanité, respectent la vie et apprécient l'harmonie et la diversité des peuples sur Terre. UN إنه تحد للجميع ولمنظمات المجتمع المدني ممن يحبون البشرية ويحترمون الحياة ويقدرون الوئام وتنوع الشعوب على وجه الأرض.
    De nombreux intervenants ont souligné qu’il fallait corriger, en priorité, les déséquilibres qui caractérisaient aussi bien la disponibilité de l’information que la capacité des différentes nations et organisations de la traiter. UN وأشار متكلمون كثيرون إلى ضرورة القيام، على أساس اﻷولوية، بتصحيح الفروق فى توافر المعلومات وقدرة الدول والمنظمات على تجهيزها.
    En 2010, AVSI Foundation avait un effectif de près de 1 500 personnes dans les pays, et des relations de travail et des partenariats avec quelque 700 institutions locales et organisations de la société civile, pour la plupart des écoles et des centres éducatifs. UN في 2010، كان لرابطة المتطوعين للخدمة الدولية حوالي 1500 من الموظفين القُطريين، وعلاقات العمل والشراكات مع حوالي 700 مؤسسة محلية ومنظمة من منظمات المجتمع المدني، ومعظمها مدارس ومراكز تعليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus