"et pacifique" - Traduction Français en Arabe

    • والمحيط الهادئ
        
    • ومنطقة المحيط الهادئ
        
    • وسلمي
        
    • وسلمية
        
    • سلمي
        
    • والسلمي
        
    • والسلمية
        
    • سلمية
        
    • والمحيط الهادي
        
    • والمحيط الهادىء
        
    • السلمي
        
    • وسلاما
        
    • ومسالم
        
    • ومسالمة
        
    • بالوسائل السلمية
        
    Pour la région Asie et Pacifique, la moyenne par habitant est de 2,6 tonnes avec 3,3 pour la Chine et 1,3 pour l'Inde. UN ويبلغ متوسط الانبعاثات لكل فرد في منطقة آسيا والمحيط الهادئ 2.6 طن، تمثل الصين فيه 3.3 أطنان والهند 1.3 طن.
    Asie et Pacifique : Mongolie, République démocratique populaire lao et Thaïlande; UN آسيا والمحيط الهادئ: تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ومنغوليا؛
    Les dépenses en faveur de la région Asie et Pacifique ont augmenté de 30 %. UN وزاد الإنفاق دعما للمشاريع في آسيا والمحيط الهادئ بنسبة 30 في المائة.
    Une augmentation du nombre des demandes provenant de la région Asie et Pacifique (de 6 % par rapport à 2012) a été relevée. UN ولوحظت زيادة الطلبات الواردة من آسيا ومنطقة المحيط الهادئ التي ارتفعت بنسبة 6 في المائة مقارنة بعام 2012.
    Maintenant, nous devons aider la Bosnie à bâtir un avenir unifié, démocratique et Pacifique. UN ويجب أن نساعد البوسنة اﻵن على بناء مستقبل موحد وديمقراطي وسلمي.
    Le film vient rappeler que la cause d'un État de Palestine indépendant et Pacifique, avec Jérusalem pour capitale, est plus pertinente que jamais. UN والفيلم تذكير بأن قضية إقامة دولة فلسطينية مستقلة وسلمية عاصمتها القدس هي أكثر أهمية الآن منها في أي وقت مضى.
    Par l'intermédiaire d'institutions régionales de formation en Amérique latine, dans les Caraïbes et dans la région Asie et Pacifique, l'UNESCO contribue également à renforcer la CTPD. UN وتقدم أيضا المساعدة عن طريق المؤسسات التدريبية اﻹقليمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ كوسيلة لتعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Total général : Asie et Pacifique UN المجموع الكلي الاقليمي ﻵسيا والمحيط الهادئ
    PNUD : ASIE et Pacifique UN برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: آسيا والمحيط الهادئ
    Ces activités concernent de petits États insulaires en développement des régions Caraïbes, Afrique de l'Ouest et Pacifique. UN وتشمل هذه اﻷنشطة الدول الجزرية الصغيرة النامية في مناطق البحر الكاريبي، وغربي افريقيا، وغربي آسيا، والمحيط الهادئ.
    Ensuite, un atelier sous-régional s'est tenu sur chacune des régions suivantes : Asie du Sud-Est, Asie de l'Est, Asie du Sud et Pacifique. UN وتلك الحلقات أعقبتها أربع حلقات عمل دون إقليمية تتعلق بجنـوب شرقـــي آسيا، وشرقي آسيا، وجنوبي آسيا، والمحيط الهادئ.
    Région Asie et Pacifique : Inde, Malaisie, Sri Lanka; UN منطقة آسيا والمحيط الهادئ: سري لانكا، ماليزيا، الهند؛
    Asie et Pacifique : Inde, Malaisie et Sri Lanka UN آسيا والمحيط الهادئ: سري لانكا، وماليزيا، والهند
    Asie et Pacifique : Indonésie et Maldives; UN منطقة آسيا والمحيط الهادئ: إندونيسيا وملديف؛
    Asie et Pacifique : Bangladesh, Mongolie et Philippines UN آسيا والمحيط الهادئ: بنغلاديش والفلبين ومنغوليا
    Asie et Pacifique : Bangladesh, Mongolie, Philippines et République démocratique populaire lao UN آسيا والمحيط الهادئ: بنغلاديش وجمهورية لاو الديمقراطية والفلبين ومنغوليا
    Asie et Pacifique : Programme régional, programme multinational pour Fidji, le Népal et Samoa; et UN آسيا ومنطقة المحيط الهادئ: البرنامج الإقليمي، البرنامجان المتعددا البلدان لساموا وفيجي، ونيبال؛
    Mais le principal succès a été la Conférence Asie et Pacifique sur le Timor oriental, qui s'est tenue aux Philippines. UN ولكن النجاح الرئيســي تمثل في مؤتمــر آسيا ومنطقة المحيط الهادئ بشأن تيمور الشرقية، الذي عقد في الفلبين.
    Mon pays espère que les négociations déboucheront sur une solution globale et Pacifique de la question du Moyen-Orient. UN ويأمل بلدي أن تؤدي المفاوضات الى حل شامل وسلمي لقضية الشرق اﻷوسط.
    Il est apparu que ce pays avait tort de ne pas vouloir la guerre, mais un règlement politique juste et Pacifique. UN فقد بدا هذا البلد وكأنه مخطئ ﻷنه لا يرغب في الحرب وإنما في تسوية سياسية عادلة وسلمية.
    x) Souligne l’urgente nécessité d’un règlement juste, global et Pacifique de la crise par la concertation, en y associant les représentants de toutes les communautés nationales du Kosova. UN ' ١٠ ' تحث على إيجاد حل سلمي عادل وشامل لﻷزمة عن طريق الحوار، يشترك فيه ممثلون لجميع الطوائف القومية في كوسوفا.
    Notre expérience montre que la démarche coopérative et Pacifique permet souvent d'obtenir des solutions durables aux conflits. UN وقد دللت تجربتنا على أن النهج التعاوني والسلمي كثيرا ما يؤدي إلى حلول دائمة للصراعات.
    En outre, offrir des opportunités aux jeunes favorise un développement durable et Pacifique. UN وقالت إن إتاحة الفرص للشباب يكفل التنمية المستدامة والسلمية.
    La Slovaquie appuie ce processus qui vise à parvenir à un règlement complet, final et Pacifique dans cette partie du monde. UN وتؤيد سلوفاكيا هذه العملية الرامية إلى التوصل إلى تسوية سلمية شاملة ونهائية في ذلك الجزء من العالم.
    Les dépenses en faveur de la région Asie et Pacifique et de la région Amérique latine et Caraïbes sont restées plus ou moins inchangées. UN وقد ظلت النفقات الخاصة بإقليم آسيا والمحيط الهادي وإقليم أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي دون تغيير تقريباً.
    Asie et Pacifique : République démocratique populaire lao et Pakistan; UN آسيا والمحيط الهادىء: باكستان، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية؛
    Nous souhaitons au peuple palestinien et au peuple israélien une coexistence heureuse et Pacifique. UN ونتمنى للشعبين الفلسطيني والاسرائيلي التعايش السلمي والسعيد.
    Ma délégation pense que le monde serait meilleur, plus heureux, plus tolérant et Pacifique si les objectifs de ces deux remarquables déclarations étaient atteints. UN ويؤمن وفدي بأن العالم سيصبح مكانا أفضل وأكثر سعادة وتسامحا وسلاما إذا ما تم تحقيق أهداف الإعلانين المؤثرين.
    Lorsque les femmes sont marginalisées, on ne peut guère envisager une société ouverte, participative et Pacifique. UN حين تكون المرأة مهمشة، تتضاءل فرص وجود مجتمع منفتح ومسالم وقائم على المشاركة.
    Le peuple iraquien est déterminé à créer une démocratie stable et Pacifique, sur laquelle il bâtira une économie prospère. UN إن الشعب العراقي مصمم على أن يقيم لنفسه ديمقراطية مستقرة ومسالمة وهذا هو الأساس لقيام اقتصاد حيوي.
    La Conférence réaffirme son ferme soutien aux pourparlers à six, qui constituent le mécanisme effectif pour la dénucléarisation de la péninsule coréenne d'une manière vérifiable et Pacifique. UN ويؤكد المؤتمر من جديد دعمه الثابت للمحادثات السداسية الأطراف، التي تشكل الآلية الفعالة لإخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية على نحو يمكن التحقق منه بالوسائل السلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus