"et présidé" - Traduction Français en Arabe

    • وترأس
        
    • وترأست
        
    • ويرأسها
        
    • ويرأسه
        
    • وتولت رئاسة
        
    • وترأسها
        
    • وترؤس
        
    • وترؤسها
        
    • وعمل رئيسا
        
    • وتولت رئاسته
        
    À ce titre, il a convoqué et présidé de nombreux sommets régionaux. UN وبصفته، هذه، عقد وترأس عدة مؤتمرات قمة إقليمية.
    Il a également siégé au Comité international et présidé le Comité Leonard D. White de l'American Political Science Association. UN وإضافة إلى ذلك، فقد عمل في اللجنة الدولية، وترأس لجنة ليونارد د.
    Il a également traité de l'ONU et des droits de l'homme devant des étudiants en droit de troisième cycle et présidé une réunion-débat sur les traités et les droits de l'homme à la faculté de droit de l'Université de la Nouvelle-Galles du Sud. UN كما أعطى نبذة لطلاب القانون في المرحلة الجامعية العليا عن اﻷمم المتحدة وحقوق اﻹنسان على الصعيد الدولي وترأس حلقة مناقشة عن المعاهدات وحقوق اﻹنسان في كلية القانون بجامعة نيو ساوث ويلز.
    Il a aussi organisé et présidé 130 conférences de presse sur les questions relatives aux droits de l'homme. UN كما نظمت الدائرة وترأست ٠٣١ مؤتمراً صحفياً عن قضايا حقوق اﻹنسان.
    Il est administré par un conseil de l'ordre et présidé par un bâtonnier élu qui le représente dans tous les actes de la vie civile. UN ويديرها مجلس نقابة المحامين، ويرأسها نقيب مُنتخب للمحامين يمثلها في جميع التصرفات المدنية.
    Il est secondé par le Groupe de travail pour la réalisation des OMD en Afrique, composé de représentants du système des Nations Unies et d’autres organisations multilatérales importantes et présidé par la Vice-Secrétaire générale. UN ويدعمه الفريق العامل المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا الذي يتألف من ممثلين عن منظومة الأمم المتحدة وعن منظمات أخرى رئيسية ومتعددة الأطراف ويرأسه نائب الأمين العام.
    La Conseillère spéciale a ouvert et présidé la première journée du Colloque de magistrats sur l'application du droit international relatif aux droits de l'homme au plan national. UN 28 - وافتتحت المستشارة الخاصة الندوة القضائية المعنية بتطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان على الصعيد المحلي، وتولت رئاسة اليوم الأول من أعمالها.
    Les représentants des partenaires de l'ASEM ont participé au Séminaire qui a été ouvert par S. E. M. Shen Guofang, Ministre adjoint des affaires étrangères, et présidé par les chefs de délégation des cinq pays coparrains. UN وافتتحت الحلقة الدراسية بكلمة ترحيب ألقاها سعادة السيد شن غوفانغ مساعد وزير الخارجية الصيني وترأسها رؤساء وفود البلدان الخمسة المشرفة عليها.
    Il a convoqué et présidé une réunion du Groupe de travail interorganisations des Nations Unies pour la protection des droits de l'homme. UN وقام مكتب المفوضية في نيبال بعقد وترؤس اجتماع الفريق العامل المشترك بين الوكالات لحماية حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة.
    Se félicite de l'intégration régionale du Burundi, et en particulier de la dynamique créée en 2011 lorsque le Burundi a assuré la présidence de la Communauté d'Afrique de l'Est et présidé le Sommet des chefs d'État ou de gouvernement et le Conseil des ministres de la Communauté d'Afrique de l'Est. UN 7 - وترحب بالاندماج الإقليمي الذي حققته بوروندي، ولا سيما بالزخم الذي تولد في عام 2011 مع تولي بوروندي رئاسة مجموعة دول شرق أفريقيا وترؤسها لمؤتمر قمة رؤساء الدول أو الحكومات ولمجلس وزراء مجموعة دول شرق أفريقيا.
    Antonio Monteiro, Haut Représentant pour les élections en Côte d'Ivoire, a convoqué et présidé une réunion avec tous les membres de la nouvelle Commission électorale indépendante. UN 52 - دعا السيد أنطونيو مونتيرو، الممثل السامي المعني بالانتخابات في كوت ديفوار، للاجتماع مع جميع أعضاء اللجنة الانتخابية الجديدة وترأس الاجتماع.
    Il a aussi et surtout organisé et présidé la Conférence consultative des Nations Unies sur l'éducation et la lutte contre la discrimination et l'intolérance fondées sur la religion ou la conviction, qui s'est tenue à Madrid en 2001. UN كما نظم وترأس المؤتمر الاستشاري للأمم المتحدة حول التعليم ومكافحة التمييز والتعصب القائم على أساس الدين أو المعتقد، المعقود في مدريد في عام 2001.
    A organisé et présidé plusieurs conférences régionales dans le domaine des droits de l'homme et du droit humanitaire UN - نظم وترأس عدة مؤتمرات إقليمية في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني
    À la conférence, le FNUPI a organisé et présidé une session intitulée < < L'ONU a 60 ans : Est-elle prête à se réformer? UN وعقد الصندوق وترأس خلال مؤتمر المركز جلسة بعنوان ' ' الأمم المتحدة في سنتها الستين: هل هي مستعدة للإصلاح، وما دور أوروبا في ذلك؟``.
    :: A représenté la Russie dans des mécanismes de coordination de délégations et de missions du même bord, et présidé plusieurs groupes informels UN - مثل روسيا في آليات التنسيق التابعة للوفود والبعثات المتقاربة التفكير، وترأس العديد من الأفرقة غير الرسمية.
    m A participé à la 6389e séance, le 23 septembre 2010, et présidé la 6547e séance, le 7 juin 2011. UN (م) شارك في الجلسة 6389 المعقودة في 23 أيلول/سبتمبر 2010 وترأس الجلسة 6547 المعقودة في 7 حزيران/يونيه 2011.
    De 2000 à 2008, le CIAF a occupé le siège de vice-président du Comité d'ONG sur la condition de la femme, et présidé l'Alliance d'ONG pour la promotion de la santé de l'OMS. UN وفي الفترة من 2000 إلى 2008، اضطلعت اللجنة بدور نائب رئيس لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة، وترأست تحالف المنظمات غير الحكومية المعني بتعزيز الصحة التابع لمنظمة الصحة العالمية.
    Dans l'État du Kordofan méridional, la Division des affaires civiles a appuyé le Conseil d'État pour la paix et la réconciliation et présidé les réunions mensuelles de la Commission de consolidation de la paix dans l'État. UN وفي ولاية جنوب كردفان، دعمت شعبة الشؤون المدنية مجلس الولاية للسلام والمصالحة المُنشأ حديثاً وترأست الاجتماعات السنوية التي تعقدها لجنة بناء السلام في ولاية جنوب كردفان.
    Ce comité est composé de hauts fonctionnaires de tous les services d'État et organismes nationaux compétents, et présidé par le Premier Ministre. UN وتتكون اللجنة من مسؤولين كبار من جميع اﻹدارات الحكومية والوكالات الوطنية المعنية، ويرأسها رئيس الوزراء.
    En application de l'article 22 de la loi sur la cybercriminalité, l'appareil judiciaire a été chargé de mettre en place le Comité pour l'identification d'exemples de contenu criminel, composé de représentants des institutions compétentes et présidé par le Procureur général. UN ووفقا للمادة 22 من قانون الجرائم الإلكترونية، كلفت السلطة القضائية بإنشاء لجنة مهمتها تحديد أمثلة عن المحتوى الجنائي تضم ممثلين من المؤسسات المعنية ويرأسها المدعي العام.
    Ce conseil, dont les membres sont désignés par le parlement, est composé de représentants des groupes minoritaires ainsi que d'hommes politiques et d'experts et présidé par le Président de la République. UN ويضم المجلس، الذي يعينه البرلمان بين أعضائه، ممثلين لمجموعات اﻷقليات وكذلك السياسيين والخبراء ويرأسه رئيس الجمهورية.
    24. Au nom du Secrétaire général et à la demande de l'Administrateur du PNUD, la Directrice exécutive du FNUAP a convoqué et présidé la première réunion de l'Équipe spéciale interorganisations chargée de l'application du Programme d'action. UN ٢٤ - ودعت المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بالنيابة عن اﻷمين العام وبناء على طلب مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الى عقد الاجتماع اﻷول لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ وتولت رئاسة هذا الاجتماع.
    Un comité mixte sur la sécurité des frontières, comprenant l'ensemble des responsables des organismes de sécurité et présidé par les Forces de sécurité interne a été créé en tant qu'organe consultatif auprès du Gouvernement. UN وأنشئت، كهيئة استشارية للحكومة، لجنة للسهر على حسن مراقبة المراكز الحدودية وضبطها تضم جميع رؤساء الأجهزة الأمنية وترأسها قوى الأمن الداخلي.
    Ces consultations sont structurées par l'intermédiaire du Groupe de travail interinstitutions et interdépartemental sur le Myanmar qui a été fréquemment convoqué et présidé par le Conseiller spécial, au Siège. UN ولقد أُضفي على هذا الترتيب الطابع المؤسسي، وبموجبه قام المستشار الخاص في كثير من الأحيان بتنظيم وترؤس اجتماعات الفريق العامل المشترك بين الوكالات والإدارات المعني بميانمار في المقر.
    Se félicite de l'intégration régionale du Burundi, en particulier la dynamique créée en 2011 lorsque le Burundi a assuré la présidence de la Communauté d'Afrique de l'Est, et présidé le Sommet des chefs d'État ou de gouvernement et le du Conseil des ministres de la Communauté d'Afrique de l'Est. UN 7 - وترحب بالاندماج الإقليمي الذي حققته بوروندي، ولا سيما بالزخم الذي تولد في عام 2011 مع تولي بوروندي رئاسة مجموعة دول شرق أفريقيا وترؤسها لمؤتمر قمة رؤساء الدول أو الحكومات ولمجلس وزراء مجموعة دول شرق أفريقيا.
    A représenté la Sierra Leone à de nombreuses conférences plénipotentiaires, dont la Conférence des Nations Unies sur la succession d'Etats en matière de biens, dettes et archives d'Etat et a été le signataire de la Convention sur la matière, la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer, et présidé le Groupe des Etats africains à la Conférence. UN مثل سيراليون في كثير من مؤتمرات المفوضين، بما في ذلك مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بخلافة الدول في الممتلكات والديون والمحفوظات وهو أحد الموقعين على الاتفاقية؛ ومؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار وعمل رئيسا للمجموعة الافريقية في المؤتمر.
    En novembre 2012, le pays a accueilli et présidé le Conseil ministériel de l'ESA à Caserta. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012، استضافت إيطاليا مجلس الإيسا على المستوى الوزاري في كازيرتا وتولت رئاسته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus