"et protéger les droits des peuples" - Traduction Français en Arabe

    • وحماية حقوق الشعوب
        
    L'étude du Mécanisme d'experts sur l'accès à la justice pour promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones a été examinée. UN وجرى النظر في الدراسة التي أجرتها آلية الخبراء بشأن الوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    VI. Étude sur l'accès à la justice pour promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones 52−72 13 UN سادساً - دراسة حول الوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية 52-72 17
    - Organiser des ateliers et des séminaires pour promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones et des minorités, sensibiliser le public à leur situation et diffuser des informations à leur sujet; UN تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية من أجل تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية والأقليات وزيادة التوعية بأوضاعها ونشر المعلومات عنها؛
    31. L'observateur du Brésil a déclaré que le Gouvernement brésilien était déterminé à promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones. UN ١٣- وأعلن المراقب عن البرازيل أن الحكومة ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق الشعوب اﻷصلية.
    En 2011, la République du Congo a adopté une loi visant à promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones, qui incorpore les principes fondamentaux de la Déclaration. UN 18- وفي عام 2011، أقرت جمهورية الكونغو قانوناً لتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، يتضمن مبادئ الإعلان الأساسية.
    En 2011, la République du Congo a adopté une loi visant à promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones, qui incorpore les principes fondamentaux de la Déclaration. UN 18- وفي عام 2011، أقرت جمهورية الكونغو قانوناً لتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، يتضمن مبادئ الإعلان الأساسية.
    A. Adoption de l'étude et de l'avis sur l'accès à la justice pour promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones 3 3 UN ألف - اعتماد الدراسة والمشورة المتعلقتين بالوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية 3 4
    A. Adoption de l'étude et de l'avis sur l'accès à la justice pour promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones UN ألف- اعتماد الدراسة والمشورة المتعلقتين بالوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية
    VI. Étude sur l'accès à la justice pour promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones UN سادساً- دراسة حول الوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية
    En 2011, le Congo a adopté une loi visant à promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones, qui incorpore les principes fondamentaux de la Déclaration. UN 19- وفي عام 2011، أقرت الكونغو قانوناً لتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، وهو قانون يتضمن مبادئ الإعلان الأساسية.
    En 2011, le Congo a adopté une loi visant à promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones, qui incorpore les principes fondamentaux de la Déclaration. UN 19- وفي عام 2011، أقرت الكونغو قانوناً لتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، وهو قانون يتضمن مبادئ الإعلان الأساسية.
    Ainsi, conformément à cette stratégie, le Danemark s'attachera < < en coopération avec le Gouvernement autonome du Groenland, à promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones > > . UN ومن ثم ستقوم الدانمرك، وفقا للاستراتيجية، بتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، بالتعاون مع حكومة الإدارة الذاتية في غرينلاند.
    Les deux stratégies constitueront un cadre solide de l'action que le Danemark poursuit sans désemparer pour promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones. UN وستكون الاستراتيجيتان الدانمركيتان الجديدتان معا بمثابة إطار صلب للجهود المتواصلة التي تبذلها الدانمرك لتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    On trouvera ci-après des renseignements sur certains des principaux programmes de développement institués dans le cadre de l'action menée par le Danemark pour promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones dans la région, notamment touchant le Nicaragua. UN وترد فيما يلي معلومات عن بعض البرامج الإنمائية الرئيسية التي تشملها الجهود التي تبذلها الدانمرك لتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في المنطقة، مع التركيز بوجه خاص على نيكاراغوا.
    Si ces buts sont fermes et ces principes constants, notre organisation reste alors le pivot central pour garantir et protéger les droits des peuples du monde dans les domaines de la sécurité, du développement et des droits de l'homme. UN وهذه الأغراض راسخة وهذه المبادئ ثابتة، ومنظمتنا لا تزال الجهة الرئيسية المركزية لضمان وحماية حقوق الشعوب في العالم في مجالات الأمن والتنمية وحقوق الإنسان.
    De même, les gouvernements ont la possibilité d'expliquer ce qu'ils font pour promouvoir, mettre en œuvre et protéger les droits des peuples autochtones aux plans tant national qu'international. UN وبالمثل، تتاح للحكومات الفرصة لتوضيح العمل الذي تقوم به من أجل تعزيز وتنفيذ وحماية حقوق الشعوب الأصلية على المستويين الوطني والدولي.
    Le Royaume-Uni se félicite de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones qu'il considère comme étant un outil important pour contribuer à promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones. UN ترحب المملكة المتحدة بإعلان الأمم المتحدة الخاص بالشعوب الأصلية بوصفه أداة هامة في المساعدة على تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    À cet égard, le respect de la Charte est crucial pour éviter les conflits futurs au niveau international et protéger les droits des peuples. UN وفي هذا السياق يكون امتثال الميثاق شرطاً حاسماً لتجنُّب الدخول في المستقبل في نزاعات على الصعيد الدولي وحماية حقوق الشعوب.
    15. En 2011, le Congo a adopté une loi visant à promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones, qui incorpore les principes fondamentaux de la Déclaration. UN 15- وفي عام 2011، أقر الكونغو قانوناً لتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، وهو قانون يتضمن مبادئ الإعلان الأساسية.
    14. En 2011, le Congo a adopté une loi visant à promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones, qui incorpore les principes fondamentaux de la Déclaration. UN 14- وفي عام 2011، أقر الكونغو قانوناً لتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، وهو قانون يتضمن مبادئ الإعلان الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus