"et quand tu" - Traduction Français en Arabe

    • وعندما
        
    • وحين
        
    • وبعد ذلك عندما
        
    • وعند
        
    • و متى
        
    • ومتى أنت
        
    • و عندما تعود
        
    Et quand tu te réveilleras, tu te sentiras bien mieux. Open Subtitles وعندما تستيقظين, سوف تشعرين انك في افضل حال.
    Je te tue Et quand tu es en enfer, tu peux réclamer un bar plein de morts voyageant, lançant ce putain de sort. Open Subtitles أنا قتلك، وعندما كنت في الجحيم، يمكنك أن تطلب شريط كامل من المسافرين الميت، الذي يلقي الإملائي لعنة.
    Et quand tu l'as vu... qu'est-ce qu'il t'a dit exactement ? Open Subtitles وعندما رأيتيه للمرة الأولى ماذا قال لكِ بالضبط ؟
    Et quand tu seras arrêté pour voies de fait, tu me vendras ton appart? Open Subtitles وحين يتم القبض عليك بسبب الإعتداء والضرب فهل ستبيع لي شقتك؟
    Tu as bredouillé comme un idiot qui se fait manipuler, et... quand tu as voté, c'était évident que tu suivais mes instructions. Open Subtitles تأتأت وتلعثمت مثل الأحمق تماما... وبعد ذلك عندما صوّتّ،هو كان واضح صوّتّت بالطريقه التي أردتك أن تصوّت بها.
    Et quand tu as fini, fiston, je veux te parler à propos de ta sœur et ce qu'il pourrait arriver. Open Subtitles وعند الانتهاء منها، والابن، أريد أن أتحدث إليكم حول أختك وما قد تكون قادمة.
    Et quand tu voudras revenir, nous serons ici à t'attendre. Open Subtitles وعندما تريدي العودة، سوف نكون هنا. أليس كذلك؟
    Et quand tu viens, tu as la figure en sang. Open Subtitles وعندما تأتي إلى العمل، يبدو وجهك مليئاً بالكدمات.
    Et quand tu seras en prison, chaque nuit où tu t'endormiras en pleurant, je veux que tu penses à moi, gros dur. Open Subtitles وعندما تكون في السجن في كل ليلة تبكي فيها وحدك حتى النوم اريدك أن تفكر بي أيها القوي
    Et quand tu m'as envoyé ces fleurs, c'est comme si tout revenait d'un coup. Open Subtitles وعندما أرسلتِ لي الزهور كأن هذا الشعور عاد بسرعة من جديد
    Et quand tu tiens à quelqu'un, tu fais passer ses sentiments avant les tiens. Open Subtitles . . وعندما تهمتي لشخص ما فإنك تضعي مشاعره بالحسبان اولا
    Et quand tu tiens à quelqu'un, tu veux faire passer ses sentiments en premier. Open Subtitles . . وعندما تهمتي لشخص ما فإنك تضعي مشاعره بالحسبان اولا
    Mais je vais faire ça... Et quand tu penseras à ça... Open Subtitles لكنى سوف العب انا هذه وعندما انت تفكر بهذه
    Je te le dis, t'es XXXXXXXXX Et quand tu es là, tu dois suivre mes règles. Open Subtitles أنا أخبرك أنك شخص يصعب التعامل معه وعندما تكون هنا يجب أن تخضع
    Rentre Et quand tu as quelquechose, appelle nous, d'accord ? Open Subtitles اذهب فحسب، وعندما تخرج بشيء اتصل بنا حسنا؟
    Et quand tu trouves un amour comme celui-là... tu dois t'y accrocher. Open Subtitles وعندما تجد حباً مثل ذلك، يجب أن تتمسك به
    Et quand tu iras mieux, c'est-à-dire bientôt, toi et moi allons partager le plus grand plat de beignets que tu n'as jamais vu. Open Subtitles وحين تتحسنين، وهذا ما سيحدث قريبًا فإنك وأنا سنتشارك أكبر طبق كعك مُحلّى رأيتِه قطّ.
    Et quand tu apprendras, tu verras qu'une famille a besoin d'argent. Open Subtitles وحين تكتشف الحقائق سترى أن كل أسرة تحتاج إلى المال
    Et quand tu es par hasard apparu sur ma table d'examen, je l'ai su de nouveau. Open Subtitles وبعد ذلك عندما ظهرتي بشكل عشوائي على طاولة الاختبار في عيادتي عرفت مرة اخرى
    Je suis Vincent, Et quand tu me parles, tu parles en fait à Cassie, n'est-ce pas ? Open Subtitles اسمي فنسنت، وعند التحدث معي، كنت، في الواقع، يتحدث الى كاسي، هم؟
    Et quand tu fêtes ton anniversaire, tu ne peux pas inviter tout le monde. Open Subtitles و متى عيد ميلادك حسنًا ، لا يستطيع الجميع حضور الحفل
    Tu crois que je vais dribbler, Et quand tu réagis, je croise et je te passe. Open Subtitles لذا أنت ترد وتستجيبّ، ومتى أنت تفعل ذلك. أعبّر، وأمر من أمامك. حاول.
    Et quand tu reviens sur le terrain, à faire la différence, tu te sentira mieux. Open Subtitles و عندما تعود في الشارع, تحدث فرق, شعورك سيكون أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus