4. Réduction de l’offre : élimination des cultures illicites et répression du trafic de drogues | UN | خفض العرض: القضاء على المحاصيل غير المشروعة وقمع الاتجار غير المشروع بالمخديرات |
4. Réduction de l’offre : élimination des cultures illicites et répression du trafic de drogues | UN | خفض العرض: القضاء على المحاصيل غير المشروعة وقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات |
La loi de 2006 portant conditions de déplacement des mineurs et répression de la traite des enfants renforce ces dispositions au plan national. | UN | وتم ترسيخ هذه الأحكام على الصعيد الوطني، بفضل قانون عام 2006 المتعلق بشروط تنقل القصّر وقمع الاتجار بالأطفال. |
E. Application et répression par l'État du pavillon | UN | هاء - التنفيذ والإنفاذ من قبل دولة العَلَمْ |
Quant à la législation relative au blanchiment de capitaux, elle se résume à la loi 1015/96 portant prévention et répression des actes visant à légitimer des capitaux ou des avoirs. | UN | وفيما يتصل بالتشريع الخاص بغسل الأموال، فهو مقصور على القانون 1015/97 المتعلق بمنع الأعمال غير المشروعة التي تستهدف غسل الأموال أو الممتلكات والمعاقبة عليها. |
Elle a indiqué que sa stratégie contre l'extrémisme alliait prévention et répression. | UN | كما أفادت بأن استراتيجيتها لمكافحة التطرف تمزج بين عنصري الوقاية والعقاب. |
2. Lois et mesures de prévention et répression de l'exploitation à des fins de prostitution | UN | 2- القوانين والتدابير المتعلقة بمنع الاستغلال لأغراض البغاء وقمعه |
Examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption: incrimination, détection et répression, coopération internationale | UN | استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد: التجريم وإنفاذ القانون والتعاون الدولي |
Enquêteur principal; compétences dans les domaines de l'incrimination et de la détection et répression | UN | محقِّق رئيسي ومحقق أقدم؛ لديه خبرة في التجريم وإنفاذ القوانين تشوْيب |
Le Cameroun, qui entend défendre sa jeunesse, a mis en place un dispositif de lutte contre ces trafics, dispositif qui combine prévention et répression. | UN | إن الكاميرون تنوي حماية شبابها. وقد وضعنا خطة عمل لمكافحة الاتجـــــار بالمخدرات تجمع بين الوقاية والقمع. |
Réduction de l'offre : élimination des cultures illicites et répression du trafic de drogues | UN | خفض العـــرض: القضاء على المحاصيل غير المشروعة وقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات |
iii) Prévention et répression des activités interdites et facilitation du respect des dispositions; | UN | `3` منع وقمع الأنشطة المحظورة وتيسير الامتثال؛ |
- Prévention, détection et répression de la traite, et réduction de ses conséquences; | UN | :: منع وكشف وقمع الأنشطة المتصلة بالاتجار بالأشخاص والتخفيف من وقعها قدر المستطاع؛ |
iii) Prévention et répression des activités interdites et facilitation du respect des dispositions; | UN | `2` منع وقمع الأنشطة المحظورة وتيسير الامتثال؛ |
Réduction de l'offre : élimination des cultures illicites et répression du trafic de drogues | UN | تخفيض العرض: القضاء على المحاصيل غير المشروعة وقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات |
- Angola : une assistance technique pour la formation des experts en matière de prévention et répression du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme; | UN | :: أنغولا: مساعدة تقنية من أجل تدريب الخبراء فيما يتعلق بمنع وقمع غسل الأموال وتمويل الإرهاب؛ |
Elle prône également une approche globale de la lutte contre la corruption intégrant sensibilisation, prévention et répression. | UN | كما يوصى فيها بنهج شامل لمكافحة الفساد في باكستان يشمل التوعية والوقاية والإنفاذ. |
Cuba a souligné que dans le cadre des efforts faits pour lutter contre le terrorisme, l’élément déterminant reposait sur le fait que tant l’enquête sur les actes terroristes que les modalités de leur prévention et répression étaient des prérogatives et des obligations non transférables des États. | UN | ٤ - وأشارت كوبا إلى أن أحد العناصر اﻷساسية في جهود مكافحة اﻹرهاب تتمثل في أن التحقيق في اﻷعمال اﻹرهابية ومنعها والمعاقبة عليها تشكل التزامات راجعة للدول ذاتها غير قابلة للتحويل. |
Il s'agit là d'un problème dont la solution exige prévention et répression. | UN | ويجب أن يقوم أي حل فعال على الوقاية والعقاب. |
Prévention et répression du financement d'actes terroristes | UN | منع تمويل الأعمال الإرهابية وقمعه |
contre la corruption: incrimination, détection et répression, coopération internationale | UN | الفساد: التجريم وإنفاذ القانون والتعاون الدولي |
Juge près la Cour populaire suprême de la province du Hubei; compétences dans les domaines du recouvrement d'avoirs, de l'incrimination et de la détection et répression | UN | قاض في محكمة الشعب العليا في إقليم هوباي؛ لديه خبرة في استرداد الموجودات والتجريم وإنفاذ القوانين |
F. Conflit et répression politique: l'importance des principes de la démocratie et de la primauté du droit 87−88 264 | UN | واو - النزاع والقمع السياسي: أهمية المبادئ الديمقراطية وسيادة القانون 87-88 320 |
Il faut une législation complète qui couvre protection, prévention et répression. | UN | توجد حاجة إلى تشريعات شاملة للحماية والمنع والعقوبة. |
Séance de travail IV: Prévention et répression des activités interdites | UN | الاجتماع الرابع لحلقة العمل: منع الأنشطة المحظورة وقمعها |
Criminalisation, poursuite et répression de l'exploitation sexuelle des enfants | UN | تجريم استغلال الأطفال جنسيا وملاحقة مرتكبيه قضائيا ومعاقبتهم |
ii) L'adoption le 30 janvier 2006 de la loi no 200604 portant conditions de déplacement des mineurs et répression de la traite d'enfants en République du Bénin; | UN | `2` اعتماد القانون رقم 2006-04 المتعلق بشروط تهجير القصَّر وبقمع الاتجار بالأطفال في بنن في 30 كانون الثاني/يناير 2006؛ |
100. Le bureau de pays à Vientiane a fait porter ses efforts sur la préparation du nouveau programme d’élimination du pavot à opium, programme équilibré combinant développement des activités de substitution, contrôle de l’abus des drogues en s’appuyant sur les communautés et répression. | UN | ٠٠١- انصب تركيز المكتب القطري في فيينتياني على اعداد برنامج جديد للقضاء على خشخاش اﻷفيون، وهو برنامج متوازن يجمع بين التنمية البديلة والمكافحة المجتمعية لتعاطي المخدرات وانفاذ القوانين. |
d) Prévention, sanction et répression du blanchiment des capitaux; | UN | )د( منع غسل اﻷموال والمعاقبة عليه وتدابير مكافحته ؛ |