Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : République islamique d'Iran, Liechtenstein, Ouganda, Égypte et République démocratique du Congo. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من جمهورية إيران الإسلامية وليختنشتاين وأوغندا ومصر وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Par la suite, le Rapporteur spécial a reçu les réponses des Gouvernements des pays suivants: Canada, Cuba, Grèce, Irlande, Liban et République démocratique du Congo. | UN | وتلقى المقرر الخاص بعد ذلك ردوداً من حكومات آيرلندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكندا وكوبا ولبنان واليونان. |
D'autres pays — Afrique du Sud, Angola, Erythrée, Guinée, Madagascar et République démocratique du Congo — s'intéressent au programme SYGADE. | UN | وهناك بلدان أخرى في المنطقة أبدت اهتمامها ببرنامج إدارة الديون والتحليل المالي، من بينها إريتريا وأنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب أفريقيا وغينيا ومدغشقر. |
Les orateurs ont répondu aux interventions des représen-tants des pays suivants : Inde, Kenya, Égypte, Came-roun, Tunisie, Ouganda, Rwanda, Côte d'Ivoire, Nigé-ria et République démocratique du Congo. | UN | وأجاب أعضاء فريق المناقشة على مداخلات من ممثلي الهند وكينيا ومصر والكاميرون وتونس وأوغندا ورواندا وكوت ديفوار ونيجيريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Des déclarations ont été faites par les représentants des pays suivants: Kenya, Nigéria, Guinée, Burkina Faso, République-Unie de Tanzanie, Ghana, Angola, Maroc, Maurice, Éthiopie, Burundi, Algérie, Botswana et République démocratique du Congo. | UN | وأدلى بكلمات ممثّلو كينيا ونيجيريا وغينيا وبوركينا فاسو وجمهورية تنزانيا المتحدة وغانا وأنغولا والمغرب وموريشيوس وإثيوبيا وبوروندي والجزائر وبوتسوانا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Grâce à la collaboration avec la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, le bureau étend ses activités aux pays suivants : Angola, Burundi et République démocratique du Congo. | UN | وبفضل التعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، تمتد أنشطة المكتب لتشمل البلدان التالية: أنغولا، وبوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Par ordre croissant d'intégration, l'Inspecteur établit le classement suivant: Chine, Somalie, Népal, Tadjikistan, Haïti, Viet Nam, Burundi et République démocratique du Congo. | UN | ويورد المفتش هذه النماذج بحسب الارتفاع النسبي لدرجة التكامل فيها، وذلك على النحو التالي: الصين، والصومال، ونيبال، وطاجيكستان، وهايتي، وفييت نام، وبوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Par ordre croissant d'intégration, l'Inspecteur établit le classement suivant: Chine, Somalie, Népal, Tadjikistan, Haïti, Viet Nam, Burundi et République démocratique du Congo. | UN | ويورد المفتش هذه النماذج بحسب الارتفاع النسبي لدرجة التكامل فيها، وذلك على النحو التالي: الصين، والصومال، ونيبال، وطاجيكستان، وهايتي، وفييت نام، وبوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
III. Rwanda et République démocratique du Congo | UN | ثالثا - رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Ces efforts porteront d'abord sur les pays suivants : Guinée-Bissau, Libéria, République centrafricaine et République démocratique du Congo. | UN | وسنركّز هذه الجهود في عدة بلدان منها جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وغينيا - بيساو وليبريا. |
Dans plusieurs pays (Libéria, Soudan, Burundi et République démocratique du Congo), les processus de paix ont servi de point de départ à l'amélioration du sort des personnes déplacées. | UN | وأرست عمليات السلام في عدد من البلدان الأساس لتحسن أحوال جموع السكان المشردين داخليا في ليبريا والسودان وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Des déclarations ont été faites par les représentants des pays suivants : Maroc, Belize, Cap-Vert, Paraguay, Canada, Suisse, Îles Salomon, Jamahiriya arabe libyenne, Gambie, Iraq et République démocratique du Congo. | UN | 22 - وأدلى ببيانات ممثلو كل من المغرب، وبليز، والرأس الأخضر، وباراغواي، وكندا، وسويسرا، وجزر سليمان، والجماهيرية العربية الليبية، وغامبيا، والعراق، وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
L'Organe central a examiné les rapports du Président intérimaire sur les processus de paix au Soudan et en Somalie et a échangé des vues sur les situations en Mauritanie, Libéria et République démocratique du Congo. | UN | ونظر الجهاز المركزي في تقارير رئيس اللجنة بالنيابة المعني بعمليتي السلام في السودان والصومال وتبادل وجهات النظر بشأن الحالة في كل من موريتانيا وليبريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La consolidation du processus de paix en Angola a impliqué la réorientation des principaux programmes du HCR en Zambie, Namibie et République démocratique du Congo, ceux-ci mettant désormais l'accent non plus sur les soins et le soutien à l'intégration locale, mais sur les retours volontaires. | UN | ونتج عن تعزيز السلام داخل أنغولا إعادة توجيه البرامج الرئيسية المنفذة داخل زامبيا وناميبيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية من الرعاية والإعالة والإدماج المحلي إلى الإعادة الطوعية إلى الوطن. |
Par ailleurs, les quatre Parties ci-après n'ont fait parvenir ni les pouvoirs de leurs représentants ni aucune notification officielle à ce sujet : Burundi, Gambie, République arabe syrienne et République démocratique du Congo. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تقدم الأطراف الأربعة التالية: بوروندي والجمهورية العربية السورية وجمهورية الكونغو الديمقراطية وغامبيا وثائق تفويض أو إخطارات رسمية بأسماء ممثليها. |
Grâce à la collaboration avec la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, le bureau étend ses activités aux pays suivants : Angola, Burundi et République démocratique du Congo. | UN | وبفضل التعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ستمتد أنشطة مكتب لتشمل البلدان التالية: أنغولا، وبوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Grâce à la collaboration avec la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, le bureau étend ses activités aux pays suivants : Angola, Burundi et République démocratique du Congo. | UN | وبفضل التعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ستمتد أنشطة مكتب لتشمل البلدان التالية: أنغولا، وبوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Angola et République démocratique du Congo (25 avril 2001) | UN | أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية (25 نيسان/ أبريل 2001) |
Les représentants des pays suivants font des déclarations: Norvège, Bangladesh, Sénégal, Bénin, Burkina Faso, Allemagne, Philippines, Ukraine, États-Unis, Italie, République de Moldova, Swaziland, Hongrie, Bélarus et République démocratique du Congo. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو النرويج، وبنغلاديش، والسنغال، وبنن، وبوركينا فاصو، وألمانيا، والفلبين، وأوكرانيا، والولايات المتحدة، وإيطاليا، وجمهورية مولدوفا، وسوازيلند، وهنغاريا، وبيلاروس، وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Organisation mondiale de la santé (OMS): Le Programme international pour le développement de l'enfant (Norvège) a coopéré avec l'OMS pour assister des enfants victimes de traumatismes dans les pays ci-après: Afrique du Sud, Brésil, Colombie, Inde, Italie, Jamaïque et République démocratique du Congo. | UN | منظمة الصحة العالمية: عمل البرنامج الدولي لنماء الطفل من النرويج مع منظمة الصحة العالمية على تنفيذ أعمالها مع اﻷطفال المضرورين في البرازيل وإيطاليا وجنوب أفريقيا والهند وجامايكا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكولومبيا. |