"et résolutions adoptées" - Traduction Français en Arabe

    • والقرارات المعتمدة
        
    • والقرارات المتخذة
        
    • والقرارات الصادرة
        
    • والقرارات المتفق عليها
        
    • والقرارات التي اتخذها
        
    Les détails des conclusions et résolutions adoptées lors des sessions figurent aux additifs 1 et 2 du présent document. UN وترد تفاصيل الوثائق الختامية والقرارات المعتمدة خلال الدورات في الإضافتين الأولى والثانية لهذه الوثيقة.
    Le point de départ de ce processus devrait être l'application des décisions et résolutions adoptées aux Conférences d'examen de 1995 et 2000. UN وينبغي أن تكون نقطة الانطلاق لديهم تنفيذ المقررات والقرارات المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي في عامي 1995 و2000.
    Cinquante et unième session de l'Assemblée nationale (18-29 novembre 1979) - Compte rendu des débats et résolutions adoptées UN وقائع الدورة الحادية والخمسين للجمعية الوطنية المعقودة من ٨١ إلى ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٧٩١ والقرارات المتخذة فيها
    Sa délégation réitère son appel à toutes les parties prenantes au processus de développement pour qu'elles accélèrent la mise en œuvre de toutes les recommandations et résolutions adoptées lors des conférences et sommets internationaux sur le développement. UN ووفد بلده يجدد توجيه الدعوة إلى جميع أصحاب المصالح في عملية التنمية للإسراع في تنفيذ جميع التوصيات والقرارات المتخذة في مؤتمرات القمة والمؤتمرات الإنمائية الدولية.
    Elle a évoqué les décisions et résolutions adoptées par les organes, organismes et entités des Nations Unies qui s'occupent de l'eau, de l'assainissement et de questions connexes. UN كما أن المقررات والقرارات الصادرة عن الكيانات والمنظمات والهيئات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة فيما يتعلق بالمياه والمرافق الصحية وغيرها من القضايا ذات الصلة تم تسليط الأضواء عليها من جانب المؤتمر.
    45. L'un des problèmes essentiels dont la réunion a débattu est celui du fondement juridique, tel que droit international, déclarations et résolutions adoptées par des organisations internationales et dispositions figurant dans des conventions et régimes internationaux. UN ٤٥ - من المشاكل الجوهرية التي تناولها الاجتماع مشكلة القاعدة القانونية مثل القانون الدولي والاعلانات والقرارات الصادرة عن المنظمات الدولية، واﻷحكام الواردة في اﻷنظمة والاتفاقيات الدولية.
    Objectif 2014 : lancement d'un processus de dialogue national, adoption et mise en œuvre des recommandations et résolutions adoptées au cours de ce processus UN الهدف لعام 2014: بدء عملية حوار وطني؛ واعتماد وتنفيذ التوصيات والقرارات المتفق عليها في عملية الحوار
    Le point de départ de ce processus devrait être l'application des décisions et résolutions adoptées aux Conférences d'examen de 1995 et 2000. UN وينبغي أن تكون نقطة الانطلاق لديهم تنفيذ المقررات والقرارات المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي في عامي 1995 و2000.
    :: Défendre la prise en compte des droits des peuples autochtones dans les instruments et résolutions adoptées au sein de l'ONU; UN :: تشجيع الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في سياق الصكوك والقرارات المعتمدة في الأمم المتحدة.
    À cet égard, je réitère l'attachement de l'Union européenne à une mise en œuvre effective du document final de la Conférence d'examen du TNP de 2000 et des décisions et résolutions adoptées à la Conférence d'examen et de prorogation du TNP de 1995. UN وأود أن أكرر، في هذا الصدد، التزام الاتحاد الأوروبي بالتنفيذ الفعال للوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 وللمقررات والقرارات المعتمدة في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995.
    Les décisions et résolutions adoptées par la Conférence d'examen de 1995 ont marqué un tournant dans l'application du TNP, tout comme les 13 mesures concrètes énoncées dans le document final de la Conférence de 2000. UN وقد شكـَّـلت المقررات والقرارات المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 نقطة تحول في تطبيق المعاهدة، على النحـو نفسـه الذي شكلته الإجراءات الملموسة الــ 13 المعلنة في الوثيقة الختامية للمؤتمر لعام 2000.
    L'objectif d'un travail décent pour tous est maintenant mondial, comme l'ont reconnu de nombreuses déclarations et résolutions adoptées lors réunions internationales et régionales, dont le Sommet mondial de 2007. UN فالعمل اللائق للجميع هو الآن هدف عالمي، على النحو المعترف به في كثير من الإعلانات والقرارات المعتمدة في الاجتماعات الدولية والإقليمية، بما في ذلك مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Consensus de Lima et résolutions adoptées à la huitième session de la Conférence régionale sur les femmes en Amérique latine et dans les Caraïbes (Lima, 8-10 février 2000)** UN توافـق آراء ليما والقرارات المعتمدة في الدورة الثامنة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (ليما 8-10 شباط/فبراير 2000)**
    Avant et après les sessions, les documents de travail des réunions et conférences des Nations Unies sont généralement distribués aux membres de la FEFAF ainsi que des rapports, afin de faciliter le travail des membres qui souhaitent faire appliquer les décisions et résolutions adoptées. UN وقبل الدورات وبعدها، تم توزيع وثائق العمل لاجتماعات ومؤتمرات الأمم المتحدة على أعضاء الاتحاد، وتم توزيع تقرير بصفة عامة. ومن شأن ذلك تسهيل سعي الأعضاء إلى تنفيذ المقررات والقرارات المتخذة.
    Cinquante-sixième session de l'Assemblée nationale (25 juin - 1er juillet 1982) - Compte rendu des débats et résolutions adoptées UN وقائع الدورة السادسة والخمسين للجمعية الوطنية المعقودة من ٥٢ حزيران/يونيه ٢٨٩١ إلى ١ تموز/يوليه ٢٨٩١ والقرارات المتخذة فيها
    L'Union européenne appuie sans réserve les objectifs du Traité sur la non-prolifération et est attachée à l'application efficace du Document final de la Conférence d'examen du TNP qui a eu lieu en 2000 et des décisions et résolutions adoptées à la Conférence d'examen et de prorogation du TNP. UN والاتحاد الأوروبي يؤيد بكل حماس الأهداف الواردة في معاهدة عدم الانتشار وهو ملتزم بالتنفيذ الفعال للوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000 وملتزم بتنفيذ المقررات والقرارات المتخذة في مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها.
    Aux termes de ce paragraphe, l'expression < < règles de l'organisation > > s'entend < < en particulier, des actes constitutifs et des décisions et résolutions adoptées conformément à ceux-ci, et de la pratique établie de l'organisation > > . UN ووفقا لتلك الفقرة، فإن " قواعد المنظمة " تعني على وجه التحديد الصكوك المنشئة، والمقررات والقرارات المتخذة وفقا لها، والممارسات المستقرة للمنظمة.
    Ayant pris note des déclarations, annonces et résolutions adoptées par diverses instances internationales et organisations non gouvernementales exprimant le rejet par la communauté internationale d'une mesure prise par un État qui fait prévaloir sa législation nationale sur les principes du droit international afin de porter atteinte à la souveraineté et aux intérêts des États et de leurs peuples, UN وبعد أن أحيط علما بالبيانات والإعلانات والقرارات الصادرة عن مختلف المحافل الحكومية الدولية والهيئات غير الحكومية والتي تعرب عن رفض المجتمع الدولي لتغليب دولة لتشريعاتها الوطنية على قواعد القانون الدولي بهدف المساس بسيادة ومصالح الدول وشعوبها،
    Ayant pris note des déclarations, annonces et résolutions adoptées par diverses instances internationales et organisations non gouvernementales exprimant le rejet par la communauté internationale d'une mesure prise par un État qui fait prévaloir sa législation nationale sur les principes du droit international afin de porter atteinte à la souveraineté et aux intérêts des États et de leurs peuples, UN وبعد أن أحيط علما بالبيانات والإعلانات والقرارات الصادرة عن مختلف المحافل الحكومية الدولية والهيئات غير الحكومية والتي تعرب عن رفض المجتمع الدولي لتغليب دولة لتشريعاتها الوطنية على قواعد القانون الدولي بهدف المساس بسيادة ومصالح الدول وشعوبها،
    Réaffirmant ses résolutions antérieures sur la question, ainsi que les déclarations et résolutions adoptées lors des conférences du Mouvement des pays non alignés, de l'Organisation de l'unité africaine, de l'Organisation de la Conférence islamique et de la Communauté des États sahélo-sahariens, UN - إذ يؤكد على قراراته السابقة ذات الصلة، والبيانات والقرارات الصادرة عن مؤتمرات دول حركة عدم الانحياز، ومنظمة الوحدة الأفريقية ومنظمة المؤتمر الإسلامي، وتجمع دول الساحل والصحراء،
    La Coalition pour un nouvel ordre du jour réaffirme qu'elle attache une grande importance aux textes issus des conférences d'examen antérieures et notamment à l'ensemble des décisions et résolutions adoptées à la Conférence d'examen, et de prorogation de 1995 et au Document final publié à l'issue de la Conférence d'examen de 2000. UN 8 - يكرر ائتلاف البرنامج الجديد تأكيد الأهمية البالغة التي يوليها لنتائج مؤتمرات استعراض المعاهدة السابقة، ولا سيما مجموعة المقررات والقرارات المتفق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995، فضلا عن الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    Décision et résolutions adoptées par le Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour les établissements humains à sa vingt-troisième session UN المقرر والقرارات التي اتخذها مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في دورته الثالثة والعشرين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus