"et ratifié le" - Traduction Français en Arabe

    • وصدقت عليه في
        
    • وصدقت على
        
    • وتصدق على
        
    • وصادقت على
        
    • وصدقت عليها في
        
    • والمصدق عليه في
        
    • وصادقت عليه في
        
    • وصدّقت على
        
    • وصدّقت عليه في
        
    • وصُدق عليها في
        
    • وتصدق بعد على
        
    • وصدقت في
        
    • وصدقنا على
        
    • وصدَّق على
        
    • وصدَّقت على
        
    Statut de Rome de la Cour pénale internationale, signé le 4 décembre 1998 et ratifié le 28 juin 2002 UN نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وقّعت عليه في 4 كانون الأول/ديسمبر 1998 وصدقت عليه في 28 حزيران/يونيه 2002
    1. La Principauté de Monaco a signé le 26 juin 1997 et ratifié le 28 août 1997 le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN 1- في 26 حزيران/يونيه 1997، وقعت إمارة موناكو على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وصدقت عليه في 28 آب/أغسطس 1997.
    Cuba a signé et ratifié le texte de la Convention et, bien sûr, toute modification de celle-ci exigerait une procédure appropriée et une décision constitutionnelle au même niveau d'approbation. UN وقعت كوبا وصدقت على الاتفاقية، ولكن أية تغييرات فيها ستتطلب، بالطبع، إجراء دستوريا وقرارا على نفس مستوى التصديق.
    Nous avons été la première nation d'Asie du Sud figurant à l'Annexe 2 à avoir signé et ratifié le TICEN. UN وكنا أول دولة مذكورة في المرفق الثاني في جنوب آسيا توقع وتصدق على المعاهدة.
    La Finlande a conclu avec l'AIEA un accord de garanties généralisées et a signé et ratifié le Protocole additionnel. UN وقد أبرمت فنلندا اتفاق ضمانات شاملاً مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ووقعت وصادقت على البروتوكول الإضافي.
    La Roumanie a très tôt signé et ratifié le Traité. UN وقد وقعت رومانيا المعاهدة وصدقت عليها في وقت مبكر.
    :: Le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés (2000), signé le 21 décembre 2000 et ratifié le 9 avril 2008; UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة، 2000؛ وقعت عليه في 21 كانون الأول/ديسمبر 2000 وصدقت عليه في 9 نيسان/أبريل 2008؛
    :: Le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants (2000), signé le 21 décembre 2000 et ratifié le 9 avril 2008; UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، 2000؛ وقعت عليه في 21 كانون الأول/ديسمبر 2000 وصدقت عليه في 9 نيسان/أبريل 2008؛
    :: Le Statut de Rome de la Cour pénale internationale (1998), signé le 4 décembre 1998 et ratifié le 28 juin 2002; UN نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، 1998؛ وقعت عليه في 4 كانون الأول/ديسمبر 1998 وصدقت عليه في 28 حزيران/يونيه 2002؛
    :: Le Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, signé le 14 décembre 2000 et ratifié le 5 mai 2003; UN بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وقعت عليه في 14 كانون الأول/ديسمبر 2000 وصدقت عليه في 5 أيار/مايو 2003؛
    Le Protocole sur les amendements à l'Acte constitutif de l'Union africaine, signé le 24 décembre 2003 et ratifié le 30 avril 2009; UN بروتوكول تعديل القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي، وقعت عليه في 24 كانون الأول/ديسمبر 2003 وصدقت عليه في 30 نيسان/أبريل 2009؛
    Le Rwanda avait aboli la peine de mort et ratifié le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وألغت رواندا عقوبة الإعدام وصدقت على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Depuis sa dernière contribution en 2008, le Royaume-Uni a adopté la législation nécessaire et ratifié le Protocole III. UN سنت المملكة المتحدة، منذ آخر اسهام لها في هذه العملية في عام 2008، التشريعات اللازمة وصدقت على البروتوكول الثالث.
    Au nom des Îles Marshall, je félicite les États qui partagent nos préoccupations et qui ont signé et ratifié le Protocole de Kyoto. UN وباسم جزر مارشال، أثني على الدول التي تشاركنا قلقنا والتي وقعت وصدقت على بروتوكول كيوتو.
    En ce qui concerne la région de l'Afrique, nous demandons aux pays du continent qui n'ont pas encore signé et ratifié le Traité de Pelindaba de le faire pour qu'il puisse entrer en vigueur. UN وبخصوص المنطقة الأفريقية، فإننا ندعو بلدان القارة التي لم توقع وتصدق على معاهدة بليندابا حتى الآن إلى القيام بذلك ليتسنى دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    Le Zimbabwe a signé et ratifié le Traité de Pelindaba destiné à créer une zone exempte d'armes nucléaires africaine et demande instamment aux pays africains qui ne l'ont pas encore fait de signer et de ratifier rapidement ce Traité. UN وقد وقعت زمبابوي وصادقت على معاهدة بليندابا التي تسعى إلى إنشاء المنطقة الأفريقية الخالية من الأسلحة النووية، وتدعو البلدان الأفريقية التي لم توقع وتصادق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك بسرعة.
    9. Le Sénégal a signé le 6 février 2007 et ratifié le 11 décembre 2008 la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN 9- وقعت السنغال على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في 6 شباط/فبراير 2007، وصدقت عليها في 11 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    v) Accord européen concernant les personnes participant aux procédures devant la Cour européenne des droits de l'homme, signé et ratifié le 24 novembre 1998, entré en vigueur le 1er janvier 1999; UN الاتفاقية الأوروبية بشأن الأشخاص المشاركين في إجراءات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، الموقع والمصدق عليه في 24 تشرين الثاني/ نوفمبر 1998 والذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 1999؛
    Le Deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort a été signé par la République slovaque le 22 septembre 1998 et ratifié le 22 juin 1999. UN 21 - وقعت الجمهورية السلوفاكية البروتوكول الاختياري الثاني، للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي يلغي عقوبة الإعدام في 22 أيلول/سبتمبر 1998 وصادقت عليه في 22 حزيران/يونيه 1999.
    L'Égypte a agi de bonne foi et ratifié le TNP en 1980, au régime duquel elle est restée fidèle et qu'elle a travaillé à consolider; c'est maintenant au tour d'Israël de le faire. UN وقد تصرفت مصر بحسن نية وصدّقت على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1980، وظلت مخلصة لنظام المعاهدة منذ ذلك الحين وذلك بالعمل على تعزيزها؛ وقد جاء الآن دور إسرائيل لتفعل نفس الشيء.
    Deuxième Protocole à la Convention de La Haye de 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé (La Haye, 26 mars 1999), signé le 17 mai 1999 et ratifié le 21 octobre 2005; UN البروتوكول الثاني الملحق باتفاقية لاهاي لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح، 26 آذار/مارس 1999: وقّعت عليه في 17 أيار/مايو 1999 وصدّقت عليه في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2005؛
    Signé le 1er juillet 1968 et ratifié le 17 juillet 1969 UN وُقعت في 1 تموز/يوليه 1968 وصُدق عليها في 17 تموز/يوليه 1969
    Nous demandons instamment aux nations africaines qui n'ont pas encore signé et ratifié le Traité de le faire dans les meilleurs délais pour que nous puissions enregistrer l'adhésion de 28 États, nombre requis pour l'entrée en vigueur du Traité de Pelindaba. UN ونحث بشدة الأمم الأفريقية التي لم توقع وتصدق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن لكي نستطيع أن نحقق هدف وجود 28 دولة منضمة المطلوب لتدخل معاهدة بلندابا حيز السريان.
    74. La Principauté de Monaco a signé le 26 juin 1997 et ratifié le 28 août 1997 le Pacte international relatif aux droits civils et politiques (New York, 16 décembre 1966). UN 74- وقعت إمارة موناكو في 26 حزيران/يونيه 1997 وصدقت في 28 آب/أغسطس 1997 على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (نيويورك، 16 كانون الأول/ديسمبر 1966).
    Nous avons également signé et ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, et avons participé et contribué à la mise en place et au renforcement de ce régime. UN ووقعنا أيضا وصدقنا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وشاركنا وأسهمنا في إنشاء وتعزيز ذلك النظام.
    Ce pays est le premier à avoir signé et ratifié le Pacte international de 1966 relatif aux droits civils et politiques et le Pacte international de 1966 relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN فقد كانت أولّ بلد وقَّع وصدَّق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966 والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للعام نفسه.
    Le Chili a aussi signé et ratifié le TICEN, qui devrait entrer en vigueur dès que possible. UN وقد وقَّعت شيلي وصدَّقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي ينبغي أن تدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus