"et renforcer sa coopération" - Traduction Français en Arabe

    • وتعزيز تعاونها
        
    • وتكثيف تعاونها
        
    • وتعزز تعاونها
        
    • وتوسيع نطاق التعاون
        
    • تعزيز تعاونه
        
    • وأن تعزز تعاونها
        
    • وتعزيز تعاونه
        
    • وتعميق تعاونها
        
    Celle-ci permettra à la République de Cuba de consolider et renforcer sa coopération avec les petits États insulaires en développement comme Tuvalu. UN وهذا ما من شأنه أن يسمح لجمهورية كوبا بمواصلة تدعيم وتعزيز تعاونها مع الدول الجزرية الصغيرة النامية مثل توفالو.
    Cela permettra à la République de Cuba de consolider et renforcer sa coopération avec les petits États insulaires en développement comme Tuvalu. UN وهذا ما من شأنه أن يسمح لجمهورية كوبا بمواصلة تدعيم وتعزيز تعاونها مع الدول الجزرية الصغيرة النامية مثل توفالو.
    g) À poursuivre et renforcer sa coopération avec les organismes humanitaires des Nations Unies; UN (ز) مواصلة وتعزيز تعاونها مع الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة؛
    Dans sa décision 2/115, le Conseil s'est félicité de la coopération établie par le Gouvernement soudanais avec moi au titre de mon mandat et a prié le Gouvernement de poursuivre et renforcer sa coopération avec le Conseil des droits de l'homme et ses mécanismes. UN ورحب مجلس حقوق الإنسان في قراره 2/115 بالتعاون الذي أقامته حكومة السودان في إطار ولايتي، كما دعا فيه الحكومة إلى مواصلة وتكثيف تعاونها مع مجلس حقوق الإنسان وآلياته.
    a) De poursuivre et renforcer sa coopération avec les organisations non gouvernementales, et de les associer systématiquement à tous les stades de la mise en œuvre de la Convention et à l'élaboration de principes d'action; UN (أ) تواصل وتعزز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وبأن تُشركها بصورة منهجية في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية وكذلك في عملية صياغة السياسات العامة؛
    L'État partie devrait veiller à ce que les autorités compétentes coopèrent et coordonnent leurs activités et renforcer sa coopération actuelle, avec l'UNICEF notamment. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل تعاون السلطات المختصة وتنسيق أنشطتها وتوسيع نطاق التعاون القائم بين الدولة الطرف وجهات من بينها منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Il compte accroitre et renforcer sa coopération avec eux dans le cadre de l'exécution du mandat qui lui a été confié. UN وهو يعتزم تعزيز تعاونه معهم في إطار تنفيذ الولاية المسندة إليه.
    L'État partie devrait adopter toutes les mesures nécessaires pour prévenir, combattre et sanctionner les violences dirigées contre les femmes et les enfants, et renforcer sa coopération avec les organisations issues de la société civile pour lutter contre ce phénomène. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد جميع التدابير اللازمة لمنع العنف ضد النساء والأطفال ومكافحته ومعاقبة مرتكبيه وأن تعزز تعاونها مع منظمات المجتمع المدني في مكافحة هذا العنف.
    Il compte accroître et renforcer sa coopération avec les médias dans le cadre de l'exécution de son mandat. UN وينوي المقرر الخاص زيادة وتعزيز تعاونه مع وسائط الإعلام في إطار تنفيذ ولايته.
    g) À poursuivre et renforcer sa coopération avec les organismes humanitaires des Nations Unies; UN (ز) مواصلة وتعزيز تعاونها مع الوكالات الإنسانية للأمم المتحدة؛
    g) À poursuivre et renforcer sa coopération avec les organismes humanitaires des Nations Unies ; UN (ز) مواصلة وتعزيز تعاونها مع الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة؛
    La Cour entend continuer et renforcer sa coopération avec l'ONU dans tous les domaines : sur le terrain, en relation avec les procédures et dans nos relations institutionnelles. UN وتنوي المحكمة مواصلة وتعزيز تعاونها مع الأمم المتحدة على كل الصعد - في الميدان، وبشأن المسائل الإجرائية وعلاقاتنا المؤسسية.
    g) À poursuivre et renforcer sa coopération avec les organismes humanitaires des Nations Unies ; UN (ز) مواصلة وتعزيز تعاونها مع الوكالات الإنسانية للأمم المتحدة؛
    g) À poursuivre et renforcer sa coopération avec les organismes humanitaires des Nations Unies; UN (ز) مواصلة وتعزيز تعاونها مع الوكالات الإنسانية للأمم المتحدة؛
    a) De poursuivre et renforcer sa coopération avec les ONG et de les associer systématiquement à tous les stades de la mise en œuvre de la Convention, ainsi qu'à la définition des politiques; UN (أ) مواصلة وتعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وإشراكها بشكل منهجي في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية وكذلك في وضع السياسات؛
    5. Le Conseil se félicite de la coopération établie par le Gouvernement soudanais avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Soudan, et le prie de poursuivre et renforcer sa coopération avec le Conseil et ses mécanismes; UN " 5- يرحب المجلس بعلاقات التعاون التي أقامتها حكومة السودان مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان، ويدعو الحكومة إلى مواصلة وتكثيف تعاونها مع مجلس حقوق الإنسان وآلياته؛
    5. Le Conseil se félicite de la coopération établie par le Gouvernement soudanais avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Soudan, et le prie de poursuivre et renforcer sa coopération avec le Conseil et ses mécanismes; UN " 5- يرحب المجلس بعلاقات التعاون التي أقامتها حكومة السودان مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان، ويدعو الحكومة إلى مواصلة وتكثيف تعاونها مع مجلس حقوق الإنسان وآلياته؛
    25. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre et renforcer sa coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge et la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés et d'envisager d'accroître sa coopération avec l'UNICEF et les autres organismes des Nations Unies en vue de la mise en œuvre du Protocole facultatif. UN 25- توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف وتعزز تعاونها مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومع الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة الأطفال والنزاع المسلح، وأن تستكشف سبل زيادة التعاون مع اليونيسيف وغيرها من الكيانات التابعة للأمم المتحدة في تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    77.18 Adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et renforcer sa coopération avec tous les organes chargés des droits de l'homme (Roumanie); UN 77-18- أن توجه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وتعزز تعاونها مع جميع هيئات حقوق الإنسان (رومانيا)؛
    L'État partie devrait veiller à ce que les autorités compétentes coopèrent et coordonnent leurs activités et renforcer sa coopération actuelle, avec l'UNICEF notamment. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل تعاون السلطات المختصة وتنسيق أنشطتها وتوسيع نطاق التعاون القائم بين الدولة الطرف وجهات من بينها منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    L'État partie devrait veiller à ce que les autorités compétentes coopèrent et coordonnent leurs activités et renforcer sa coopération actuelle, avec l'UNICEF notamment. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل تعاون السلطات المختصة وتنسيق أنشطتها وتوسيع نطاق التعاون القائم بين الدولة الطرف وجهات من بينها منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    Le Conseil des droits de l'homme devrait conserver un rôle important dans ce domaine et renforcer sa coopération avec les institutions concernées des Nations Unies, ainsi qu'avec les organisations financières internationales, afin de permettre à la communauté internationale de faire progresser de manière importante l'action visant à concrétiser le droit au développement. UN وطالب بأن يواصل مجلس حقوق الإنسان القيام بدوره الهام في تعزيز تعاونه مع الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات المالية الدولية للسماح للمجتمع الدولي بأن يتخذ خطوات جوهرية نحو إنجاز الحق في التنمية.
    L'État partie devrait adopter toutes les mesures nécessaires pour prévenir, combattre et sanctionner les violences dirigées contre les femmes et les enfants, et renforcer sa coopération avec les organisations issues de la société civile pour lutter contre ce phénomène. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد جميع التدابير اللازمة لمنع العنف ضد النساء والأطفال ومكافحته ومعاقبة مرتكبيه وأن تعزز تعاونها مع منظمات المجتمع المدني في مكافحة هذا العنف.
    Partant, le Maroc ne ménage aucun effort pour développer et renforcer sa coopération bilatérale avec les États africains, à titre de participation aux efforts tendant à permettre au continent africain de surmonter ses problèmes et de sortir de la marginalisation dont il souffre. UN ومن هنا فإن المغرب لن يتوانى في تطوير وتعزيز تعاونه الثنائي مع الدول اﻷفريقية مساهمة منه في تجاوز القارة اﻷفريقية لمشاكلها وللتهميش الذي تعاني منه.
    Le Gouvernement azerbaïdjanais entend élargir et renforcer sa coopération avec l'Union européenne, sur tous les plans, et attache une grande importance à la mise en oeuvre de l'accord de partenariat et de coopération conclu avec celle-ci. UN 19 - وقال إن حكومته تعتزم توسيع وتعميق تعاونها مع الاتحاد الأوروبي وتعلّق أهمية كبرى على تنفيذ الشراكة واتفاق التعاون بين الاتحاد الأوروبي وأذربيجان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus