Dans le domaine économique, notre souci majeur est d'assurer une connexion juste et appropriée entre les ressources humaines, naturelles et financières pour générer des biens et services nécessaires à la satisfaction des besoins sans cesse croissants de la population. | UN | وفي الميدان الاقتصادي، يتمثل شاغلنا الرئيسي في ضمان صلة عادلة مناسبة بين الموارد البشرية والطبيعية والمالية لكي نتمكن من توفير السلع والخدمات اللازمة لتلبية احتياجات سكان بلدنا المتعاظمة دوما. |
35. L'achat des biens et services nécessaires à ces projets sera financé par les pays membres de la BDC et le Royaume des Pays-Bas. | UN | ٣٥ - وسوف يتم شراء البضائع والخدمات اللازمة لهذه المشاريع من قبل الدول اﻷعضاء في مصرف التنمية الكاريبي ومملكة هولندا. |
Le Centre international de données assiste les États signataires dans leurs responsabilités de vérification en fournissant les produits et services nécessaires à une surveillance efficace du Traité. | UN | ويدعم المركز الدولي للبيانات مسؤوليات الدول الموقعة في مجال التحقق وذلك بتوفير المنتجات والخدمات اللازمة لرصد تنفيذ المعاهدة على نحو فعال. |
Achat de tous les biens et services nécessaires à la Mission pour subvenir aux besoins de 4 000 hommes | UN | شراء جميع السلع والخدمات التي تحتاجها البعثة لدعم 000 4 جندي |
et services nécessaires à la réunion, y compris l'interprétation 16 000 dollars | UN | التكاليف المقدرة لمرافق الاجتماعات بما فيها الترجمة الشفوية |
Le PNUD achète les biens et services nécessaires à la conduite de ses activités. | UN | 246 - تُشترى السلع والخدمات لدعم عمليات البرنامج الإنمائي. |
1. Les installations et services nécessaires à la tenue des réunions sont assurés de manière satisfaisante. | UN | 1 - توفير المرافق والخدمات الكافية للاجتماعات. |
Comme noté plus haut, les pouvoirs ayant trait aux lois, programmes et services nécessaires à la mise en œuvre du droit à un logement convenable sont souvent répartis entre différents échelons de gouvernement et d'autres acteurs. | UN | ٨٠ - مثلما وردت الإشارة إليه أعلاه، كثيرا ما تتوزع السلطة المفوّضة فيما يتعلق بالقوانين والبرامج والخدمات اللازمة لإعمال الحق في السكن اللائق بين عدة مستويات حكومية وجهات فاعلة أخرى. |
Le Centre international de données de Vienne assiste les États signataires dans leurs responsabilités de vérification en fournissant les produits et services nécessaires à une surveillance efficace du Traité. | UN | ويدعم المركز الدولي للبيانات في فيينا مسؤوليات التحقق الملقاة على عاتق الدول الموقعة وذلك بتوفير المنتجات والخدمات اللازمة لرصد تنفيذ المعاهدة على نحو فعال. |
Les sociétés de négoce du secteur pétrolier éprouvent de grandes difficultés à se procurer les biens et services nécessaires à leur activité. | UN | 140 - وتواجه الشركات العاملة في قطاع النفط صعوبات جمة في الحصول على السلع والخدمات اللازمة لعملياتها. |
Deuxièmement, le droit à la santé doit être considéré comme un droit à la jouissance des installations, biens et services nécessaires à l'accession à un niveau de santé aussi élevé que possible. | UN | وثانيها أنه ينبغي أن يُفهم الحق في الصحة على أنه حق التمتع بمختلف المرافق، والسلع والخدمات اللازمة لتحقيق أعلى مستويات الرعاية الصحية التي يمكن بلوغها. |
56. Les États ont des obligations concernant la fourniture des équipements, biens et services nécessaires à la jouissance des droits de l'homme. | UN | 56- تقع على عاتق الدول التزامات تتعلق بتوفير المرافق والسلع والخدمات اللازمة للتمتع بحقوق الإنسان. |
Il y a interdépendance entre la pauvreté et l’emploi dans la mesure où le revenu que procure l’emploi permet aux travailleurs et aux personnes à leur charge de se procurer les biens et services nécessaires à la satisfaction de leurs besoins fondamentaux. | UN | 4 - والعلاقة بين الفقر والعمالة تكمن في المدى الذي يسمح به الدخل المتولد من العمالة للعمال ومن يعولونهم بالحصول على السلع والخدمات اللازمة لتلبية الحد الأدنى من احتياجاتهم. |
15. La fourniture des moyens et services nécessaires à l'amélioration des conditions de vie des pauvres est une responsabilité incombant à toute une série d'entités, en particulier au niveau national. | UN | ٥١ - إن تقديم الوسائل والخدمات اللازمة لتحسين الظروف المعيشية للفقراء مسؤولية تتقاسمها مجموعة جد متنوعة من الجهات الفاعلة، وبخاصة على الصعيد الوطني. |
17. Prie le Secrétaire général de fournir au Comité spécial les moyens et services nécessaires à l'application de la présente résolution ainsi que des autres résolutions et décisions relatives à la décolonisation adoptées par elle-même et par le Comité spécial. | UN | 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر للجنة الخاصة التسهيلات والخدمات اللازمة لتنفيذ هذا القرار، وكذلك القرارات والمقررات الأخرى التي تتخذها الجمعية العامة واللجنة الخاصة. |
17. Prie le Secrétaire général de fournir au Comité spécial les moyens et services nécessaires à l'application de la présente résolution ainsi que des autres résolutions et décisions relatives à la décolonisation adoptées par elle-même et par le Comité spécial. | UN | 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر للجنة الخاصة التسهيلات والخدمات اللازمة لتنفيذ هذا القرار، وكذلك القرارات والمقررات الأخرى التي تتخذها الجمعية العامة واللجنة الخاصة بشأن إنهاء الاستعمار. |
Il implique également que tous ces fournisseurs doivent être pris en considération de manière objective au regard de leur aptitude à fournir les biens et services nécessaires à l'Organisation. | UN | وينبغي أيضاً أن يضمن هذا المبدأ النظر في عروض البائعين المناسبين والمتيسرين دون تحيز وفقاً لاستطاعتهم وقدرتهم على تقديم السلع والخدمات التي تحتاجها المنظمة. |
La Division de l'administration et de la logistique des missions n'est pas habilitée à établir la version finale ni à présenter les projets de budget des opérations qu'elle prévoit de réaliser, ni, en fait, à acquérir les biens et services nécessaires à leur exécution. | UN | 226 - لا تملك شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات سلطة وضع ميزانيات العمليات الميدانية التي تخططها في صورتها النهائية أو عرضها، كما أن ليست لديها السلطة لأن تقوم فعلا بشراء السلع والخدمات التي تحتاجها. |
et services nécessaires à la réunion 12 000 dollars | UN | التكاليف المقدرة لمرافق الاجتماع 000 12 |
9. Gestion des achats et des marchés Le HCR achète les biens et services nécessaires à la conduite de ses activités. | UN | 70 - يجري شراء السلع والخدمات لدعم عمليات المفوضية. |
1. Les installations et services nécessaires à la tenue des réunions sont assurés de manière satisfaisante. | UN | 1 - توفير :لمرافق والخدمات الكافية للاجتماعات. |